Learn how to use давно in a ruso sentence. Over 100 hand-picked examples.
Как у тебя дела? Я очень давно тебя не видел!
Translate from ruso to inglés
Таких хороших времён у нас давно не было.
Translate from ruso to inglés
История напомнила мне о том, что я испытал давным-давно.
Translate from ruso to inglés
Я уже давно её знаю.
Translate from ruso to inglés
Почти невозможно поверить, что все эти прекрасные вещи были созданы человеческими руками так давно.
Translate from ruso to inglés
Давным-давно жила одна прекрасная принцесса.
Translate from ruso to inglés
Я давно не получал от него вестей.
Translate from ruso to inglés
Это произошло давным-давно.
Translate from ruso to inglés
Дети были рады увидеть дедушку и бабушку, с которыми давно не виделись.
Translate from ruso to inglés
Я давно с ним никак не контактировал.
Translate from ruso to inglés
Как ваши дела? Давно не виделись.
Translate from ruso to inglés
Давно тебя не видел. Ты помнишь, когда я последний раз тебя видел?
Translate from ruso to inglés
Как давно ты знаешь Джека?
Translate from ruso to inglés
Я был в Канаде очень давно.
Translate from ruso to inglés
Я давно её не видел.
Translate from ruso to inglés
Он давно перестал общаться с себе подобными.
Translate from ruso to inglés
Давно не виделись.
Translate from ruso to inglés
Я не видел его уже давно.
Translate from ruso to inglés
Он уже давно болеет.
Translate from ruso to inglés
Мы так давно не виделись.
Translate from ruso to inglés
Я очень давно её не видел.
Translate from ruso to inglés
Как давно ты купил эту машину?
Translate from ruso to inglés
Вы давно работаете врачом?
Translate from ruso to inglés
Тебе нужно было выполнить это давным-давно.
Translate from ruso to inglés
Как давно ты за границей?
Translate from ruso to inglés
Вчера я встретил старого друга, которого уже давно не видел.
Translate from ruso to inglés
Уже одиннадцать часов. Ты уже давно должен быть в кровати.
Translate from ruso to inglés
Я очень давно не видел вас. Навещайте меня иногда.
Translate from ruso to inglés
Тебе давно пора бы жениться.
Translate from ruso to inglés
Я давно не видел Билла.
Translate from ruso to inglés
Как давно это было?
Translate from ruso to inglés
Он давно играет на рояле.
Translate from ruso to inglés
Он мне давно не писал.
Translate from ruso to inglés
Она мне давно не писала.
Translate from ruso to inglés
Тома давно здесь не было.
Translate from ruso to inglés
Она меня спросила, как давно умерли мои родители.
Translate from ruso to inglés
Не следует так волноваться из-за вещей, которые случились давно и не с нами.
Translate from ruso to inglés
Тебе давно пора спать, Кен.
Translate from ruso to inglés
Вы давно его знаете?
Translate from ruso to inglés
Я знаю, что ты уже давно ждёшь, но не мог бы ты подождать ещё немного?
Translate from ruso to inglés
Я очень давно его не видел.
Translate from ruso to inglés
Этот обычай давно забыт.
Translate from ruso to inglés
Как давно ты её знаешь?
Translate from ruso to inglés
Насколько давно ты её знаешь?
Translate from ruso to inglés
Насколько давно вы её знаете?
Translate from ruso to inglés
С каждым днём наша жизнь становится всё более технологичной, и уже просто невозможно представить свое существование без того, чтобы с утра не зайти в интернет и не проверить почту, хотя если так посмотреть, то все эти новшества вошли в нашу жизнь сравнительно недавно, и несмотря на это мы уже давным-давно успели к ним привыкнуть.
Translate from ruso to inglés
Жизнь давно и полностью разгромила эти наглые утверждения американской расистки.
Марксизм-ленинизм давно опроверг эти клеветнические вымыслы эксплуататоров.
Американские империалисты давно уже и широко применяют на практике свою гнусную расовую "теорию".
США уже давно ввели дискриминационные иммиграционные законы, своим острием направленные против "цветных" народов.
Но, по крайней мере, позвольте поблагодарить вас за ваши великодушные слова. Со мной давно никто так не говорил.
Динозавры вымерли давным-давно.
Разум давно объявлен "блудницей дьявола", а диалектический материализм - дьявольским наваждением.
Давно не виделись!
Давным-давно жил в деревне один скупой старик.
Я думаю, нам давно пора расставить точки над "i", потому что дальше так продолжаться не может!
Когда-то давным-давно здесь был мост.
Сегодняшняя пресс-конференция давно была запланирована.
Я старый, мне давно пора на свалку.
Этот вопрос уже давно сидит в моей голове.
Этот вопрос давно не выходит у меня из головы.
И давно ты так на чемоданах живёшь?
Я уже так давно не выходила из дома!
Я давно тебя не видел.
Я вас давно не видел.
Я Вас давно не видел.
Динозавры - это давно вымершие животные.
Давно играешь в футбол?
Хотя я бил пробирки и играл с химикатами для забавы, мне действительно иногда удавалось следовать инструкциям учителя как положено, повторяя эксперименты, которые давно провели другие.
Твои родители давно тебя не видели.
Тебе давно пора спать.
Наше представление о немцах давно сложилось в определенный образ, не имеющий ничего общего с настоящими жителями Германии.
Давно тут стоишь?
Когда-то давно я побывал в Париже.
Как давно это случилось?
Как давно Том тут работает?
Ты мне давно уже не нравишься.
Вам давно пора пойти подстричь волосы; они слишком длинные.
"Так ты женат? Не знал я ране! Давно ли?" — "Около двух лет". — "На ком?" — "На Лариной". — "Татьяне?" — "Ты ей знаком?" — "Я им сосед".
Как давно Вы играете на скрипке?
Давно было, когда я в последний раз видел тебя улыбающейся.
Да будет вам известно, что он давно уже у нас не работает.
Когда-то давным-давно жил в деревне один старик.
Очень, очень давно жил на маленьком острове старый король.
Том рассказал мне, что с женой они уже давно не живут вместе, только формально ещё остаются супругами.
Неизвестно, когда это произошло, но, очевидно, это было давно.
Шпион уже давно вне досягаемости.
А этот старичок всё ходит-бродит по селу, кличет свою собачонку, да она померла уже давно.
Муж Мэри давно в отлучке, и она очень беспокоится.
Я видел этот фильм очень давно.
Я смотрел этот фильм очень давно.
Вы давно в этой стране?
Но, конечно, это было очень давно.
Но, разумеется, это было очень давно.
Давно дело было.
Давно у нас не было такой хорошей погоды.
Заруби себе на носу, жёнушка: я уже давно не мальчик.
Она давно порвала со своей семьёй.
Я уже очень давно его не видел.
Как давно Том и Мэри помолвлены?