Learn how to use колени in a ruso sentence. Over 100 hand-picked examples.
Тощий мужчина, слегка пригнув колени остановился в тени.
Translate from ruso to inglés
Нэнси сложила локти на колени.
Translate from ruso to inglés
Они молились, подстелив под колени коврик.
Translate from ruso to inglés
Колени от страха трясутся.
Translate from ruso to inglés
Он рухнул на колени.
Translate from ruso to inglés
Ребенок споткнулся и упал на колени.
Translate from ruso to inglés
Она опустилась на колени, чтобы помолиться.
Translate from ruso to inglés
Она чувствовала, как у неё дрожат колени.
Translate from ruso to inglés
Мы молились, преклонив колени.
Translate from ruso to inglés
Ты должен стать передо мной на колени, целовать мою руку и клясться, что я - ангел.
Translate from ruso to inglés
Встань на колени.
Translate from ruso to inglés
Он приблизился и упал на колени.
Translate from ruso to inglés
Он подошёл и упал на колени.
Translate from ruso to inglés
Он подошёл и бросился на колени.
Translate from ruso to inglés
Он подошёл и опустился на колени.
Translate from ruso to inglés
Он подошёл и встал на колени.
Translate from ruso to inglés
Я не королевская особа, так что не стоит вставать передо мной на колени.
Translate from ruso to inglés
Она чувствовала, как дрожат её колени.
Translate from ruso to inglés
Том почувствовал, что у него дрожат колени.
Translate from ruso to inglés
Она почувствовала, что у неё дрожат колени.
Translate from ruso to inglés
Она почувствовала, что у него дрожат колени.
Translate from ruso to inglés
На колени!
Translate from ruso to inglés
Том встал на колени.
Translate from ruso to inglés
Том преклонил колени.
Translate from ruso to inglés
Я встал на колени.
Translate from ruso to inglés
Я стал на колени.
Translate from ruso to inglés
Она чувствовала, как у него дрожат колени.
Translate from ruso to inglés
Перед отъездом заставили опуститься на колени перед божницей.
Translate from ruso to inglés
Если ты хочешь жениться на мне, тебе нужно встать на колени и дать мне кольцо.
Translate from ruso to inglés
Есть ли у пингвина колени?
Translate from ruso to inglés
Встаньте на колени.
Translate from ruso to inglés
У Тома подкосились колени.
Translate from ruso to inglés
Я встал на колени, чтобы завязать ботинки.
Translate from ruso to inglés
Подогни колени.
Translate from ruso to inglés
Мы встали на колени, чтобы помолиться.
Translate from ruso to inglés
Том поспешно упал на колени.
Translate from ruso to inglés
Внезапно Том рухнул на колени.
Translate from ruso to inglés
Он упал на колени.
Translate from ruso to inglés
Колени у Тома подрагивали от напряжения.
Translate from ruso to inglés
Она пала на колени.
Translate from ruso to inglés
Она почувствовала, как у неё дрожат колени.
Translate from ruso to inglés
От боли Том упал на колени.
Translate from ruso to inglés
Мэри положила свои ноги Тому на колени.
Translate from ruso to inglés
Придя в себя, я ощутил, будто пальцы и колени обросли мехом. Когда слегка посветлело, я взглянул на своё отражение в горном потоке и увидел, что стал тигром.
Translate from ruso to inglés
Она опёрлась локтями о колени.
Translate from ruso to inglés
Можно сесть тебе на колени?
Translate from ruso to inglés
Том снял малахай, положил на колени.
Translate from ruso to inglés
Я встала на колени.
Translate from ruso to inglés
Посади ребёнка себе на колени.
Translate from ruso to inglés
Том стал на колени.
Translate from ruso to inglés
Он выдержал длинную паузу, смотря на неё, и наконец медленно произнёс: «Ты меня любишь?» Она опустилась перед ним на колени, положила ему на колено лицо и, подняв на него глаза, ответила взглядом, полным слёз.
Я вставал на колени.
Он вставал на колени.
Она вставала на колени.
Том вставал на колени.
Мэри вставала на колени.
Мэри встала на колени.
Мы вставали на колени.
Мы встали на колени.
Вы вставали на колени.
Они вставали на колени.
Ты вставал на колени.
Ты вставала на колени.
Ты встал на колени.
Ты встала на колени.
Он встал на колени.
Она встала на колени.
Вы встали на колени.
Они встали на колени.
Мэри обхватила руками колени.
Том, задыхаясь, упал на колени.
"Ах, я умираю, - сказала Пьеретта, падая на колени. - Кто меня спасёт?"
Мэри сидела у костра, обхватив руками колени.
Кот-негодяй оккупировал мои колени.
У меня больные колени.
Колени Тома предательски задрожали.
У труса и от тени дрожат колени.
Я должен встать на колени?
Я должна встать на колени?
Мне нужно встать на колени?
Том массирует свои колени.
Ну хочешь, я перед тобой на колени встану?
У Мэри подкосились колени.
Можно я сяду к тебе на колени?
У Тома порваны штаны и ободраны колени.
Том порвал штаны и ободрал колени.
Том чувствовал, как у него дрожат колени.
Ну хочешь, я на колени встану?
Ты хочешь, чтобы я встал на колени?
Ты хочешь, чтобы я встал на колени и вымаливал у тебя прощения?
Том бухнулся на колени.
Почему люди встают на колени, чтобы помолиться?
Он обнял колени.
Она обняла колени.
Он обхватил колени руками.
Она обхватила колени руками.
Подтяните колени к подбородку.
Мэри подтянула колени к подбородку.
У меня задрожали колени.
В церкви многие становятся на колени, чтобы помолиться.