Learn how to use ладно in a ruso sentence. Over 100 hand-picked examples.
Ладно, я переведу ещё пятнадцать предложений на немецком, а потом уйду.
Translate from ruso to inglés
Да ладно, я не хотел делать тебе больно.
Translate from ruso to inglés
Да ладно тебе, Джо! Подумаешь, всего одна кружка пива.
Translate from ruso to inglés
«Я хочу, чтобы мой тёмный эльф был синим». — «Ладно… Это фиолетовый. На этой неделе побудешь фиолетовым».
Translate from ruso to inglés
Ладно скроено, крепко сшито.
Translate from ruso to inglés
Да ладно, я не хотел тебя обидеть.
Translate from ruso to inglés
Ладно, не волнуйся.
Translate from ruso to inglés
Не пей слишком много, ладно?
Translate from ruso to inglés
Ладно, я сваливаю.
Translate from ruso to inglés
Когда пойдёшь спать, выключи телевизор, ладно?
Translate from ruso to inglés
Да ладно, не преувеличивай!
Translate from ruso to inglés
Да ладно, я и сам могу это сделать.
Translate from ruso to inglés
Вы говорите, что видели НЛО? Да ладно!
Translate from ruso to inglés
Ладно, сейчас попробую что-нибудь придумать.
Translate from ruso to inglés
Ладно, я всё переделаю.
Translate from ruso to inglés
Ладно, пошли!
Translate from ruso to inglés
Да ладно, всё будет в порядке.
Translate from ruso to inglés
Подождите несколько минут, ладно?
Translate from ruso to inglés
Давай поговорим об этом позже, ладно?
Translate from ruso to inglés
Ладно, я должен идти.
Translate from ruso to inglés
Присмотри за домом, пока нас не будет, ладно?
Translate from ruso to inglés
Ладно. Извини.
Translate from ruso to inglés
Ладно.
Translate from ruso to inglés
Ладно, парни! Это уже не смешно.
Translate from ruso to inglés
Ладно!
Translate from ruso to inglés
Не говори другим, ладно?
Translate from ruso to inglés
Просто не говори никому, ладно?
Translate from ruso to inglés
Просто не говорите никому, ладно?
Translate from ruso to inglés
Только не говори никому, ладно?
Translate from ruso to inglés
Только не говорите никому, ладно?
Translate from ruso to inglés
Да ладно, не преувеличивай, тут же не авгиевы конюшни — управишься за час.
Translate from ruso to inglés
Ой, да ладно, не аредовы веки же мне жить с ними.
Translate from ruso to inglés
Ой, да ладно, не аредовы веки же мне жить с ним.
Translate from ruso to inglés
Ой, да ладно, не аредовы веки же мне жить с ней.
Translate from ruso to inglés
Ладно, Боб. Я еду.
Translate from ruso to inglés
Ладно, Боб. Я иду.
Translate from ruso to inglés
Ладно, чёрт с вами, банкуйте.
Translate from ruso to inglés
Да ладно!
Translate from ruso to inglés
Ладно, мне пора.
Translate from ruso to inglés
Не говори ничего остальным, ладно?
Translate from ruso to inglés
Ну ладно, ночь очень длинная, не так ли?
Translate from ruso to inglés
Ладно, я согласен.
Translate from ruso to inglés
Ладно, кто ты?
Translate from ruso to inglés
Ладно. Я сваливаю.
Translate from ruso to inglés
Иногда гораздо проще иметь дело с животными, чем с людьми, ладно, большинство времени на самом деле.
Translate from ruso to inglés
Ты работаешь в офисе? Наверное, как и большинство, да? Это интересно? Нет? Ну ладно.
Translate from ruso to inglés
«Я думал, ты оценишь по достоинству этот смех!» — «Это фигня! Они надо мной смеются!» — «Да ладно?»
Translate from ruso to inglés
Ладно, я соврал.
Translate from ruso to inglés
Как веселилась Лиза, узнав, что по-русски "абзац!" значит "капут!" С этим может сравниться только момент, когда я познакомил её с "да ладно?" И по сей день это остаётся её любимой русской фразой.
Ладно, бери.
Подожди минутку, ладно?
«Повар, ты как?» — «Норм, а ты?» — «Хочу хавать!» — «О, я тоже!» — «Ну а хули ты лежишь? Пошли, блин!» — «Ладно...»
Ладно, все в дом!
Подумай об этом, ладно?
«Ты спишь?» — «Да, я сплю». — «Спящий бы не ответил!» — «Ладно, уже сплю».
Два венгра решили устроить пикник. «Я принесу еду, а ты займись тентом», — сказал Лаци Тамашу. «Ладно», — сказал Тамаш. На пикнике у них было два тента, но оба они остались голодными.
Он меня пригласил на свиданку, а я такая, типа — «ни за что», а он тогда, мол, «ну и ладно, сестру твою приглашу».
Ну ладно, выкладывайте.
Ладно, тогда я тебя провожу.
Ладно, я, кажется, понял, к чему ты клонишь.
«Зельда, я уезжаю на месяц». — «На месяц?» — «На месяц». — «На целый месяц?» — «На целый месяц». — «Серьёзно?» — «Да». — «На целый месяц?» — «Ты что, не понимаешь, что такое месяц?» — «Нет». — «Месяц — это четыре недели». — «Одна?» — «Четыре!» — «Две?» — «Четыре!» — «Ладно тебе, отец, поедем!» — «Зельда, я сказал, что уезжаю один». — «А как же я?» — «Оставайся тут!»
Не пейте слишком много, ладно?
Ладно, ты меня убедил.
Ладно, ты меня убедила.
Ладно, вы меня убедили.
Ну ладно. Продолжайте.
«Ваше Величество, вы давно видели Намауга?» — «С тех пор, как он слился после того, как я застрелил его тушку утром – нет». — «Да! Наш старый король всем задаст!» — «Ладно. Держите меня в курсе». — «Без проблем». — «Пока». — «Пока».
Да ладно тебе.
Да ладно вам.
Ой да ладно. Не так плохо всё будет. Мы повеселимся.
«Ты знал, что соседская дочь уже замужем?» — «Да ладно! Ей же всего восемнадцать!»
Ладно, сколько?
Ладно, пусть будет так.
Не говори им правду, ладно?
Не будем говорить о работе, ладно?
«Что... что произошло?» — «Ты... свалился с метлы». — «Да ладно?! А как закончилась игра?» — «Дамблдор тебя выгнал!» — «...Что произошло?»
«Как я уже говорил, мой клиент подал на вас иск касательно оплаты работы и жизненных условий». — «Угу». — «Вы должны появиться в зале суда в Лос-Анджелесе не позднее–» — «Я понял. Дайте мне переговорить с адвокатом». — «Ваше Величество, у вас нет адвоката!» — «Так найди мне его!» — «Нет». — «ЧТО?!» — «...Ладно».
«Эх, я вот думаю: что там поделывает Гэнон? А тебе это интересно?» — «Нет, мне больше интересно, что у нас на ужин, тем более что он будет готов через минуту». — «Ну ладно тогда».
Ладно, проехали.
Ладно, уболтал.
Ладно, уговорил.
Ещё минуту, ладно?
Да ладно, Том!
Делай что хочешь, только не умирай, ладно?
"Том, такая погода хорошая. Пошёл бы погулял". - "Ладно". - "Что ладно? Ты меня слушаешь вообще?" - "Кто?"
Стирать ещё ладно, а вот складывать бельё я ненавижу.
Ну ладно. А то смотри у меня!
Ладно, иди. Я сегодня добрая.
«Неплохо, — улыбнулась Мэри. — Но ты обманщик! На самом деле это никакая не сказка, а песня, и была она не про девчонку, а про мальчишку». — «Ну ладно, ты меня поймала, — признался Том. — Но ты ведь всё равно моя принцесса, да?» — «Хм-м… В таком случае называй меня „Ваше высочество‟!» — «Как скажете, Ваше высочество, как скажете!»
«Правильный тралинг, знаешь ли, своего рода искусство». — «Э... ты сейчас о троллинге, да?» — «Да ладно?!» — «Ах, купил меня, лысый чёрт!»
«Том, скажи „люблю“». — «Чего-чего?» — «Скажи „люблю“». — «Зачем?» — «Да ладно, скажи уже». — «...Люблю». — «Спасибо большое». — «Это что сейчас было?» — «Да нет, ничего, не бери в голову».
«Ну, мне пора». — «Ладно, давай».
Забудь об этом, ладно?
Забудьте об этом, ладно?
Забудем об этом, ладно?
Выедем рано утром, ладно?
Ладно, я зайду к тебе завтра.
Ладно, я заткнулся.
А, ладно!
Ты что, видел НЛО? Да ладно, прекрати!