Learn how to use ложь in a ruso sentence. Over 100 hand-picked examples.
Он сказал, что заболел, и это была ложь.
Translate from ruso to inglés
Он был наказан за свою ложь.
Translate from ruso to inglés
Сказка — ложь, да в ней намёк.
Translate from ruso to inglés
Скрывайте, сколько сможете, ложь всё равно вылезет.
Translate from ruso to inglés
Это сплошная ложь.
Translate from ruso to inglés
Прячь сколько сможешь, ложь высунется.
Translate from ruso to inglés
Прости меня за сказанную ложь.
Translate from ruso to inglés
Говорит новую ложь, чтобы прикрыть старую.
Translate from ruso to inglés
Представление, что японские женщины покорны и всегда слушаются своих мужей, - это ложь.
Translate from ruso to inglés
В эту ложь мы больше не верим.
Translate from ruso to inglés
Это ложь!
Translate from ruso to inglés
Разоблачая эту наглую клевету, распространителем которой выступил премьер английского лейбористского правительства Эттли, И. В. Сталин показал, что подлинный смысл и назначение этой клеветы состоит в том, чтобы ввести в заблуждение английский народ и, навязав ему эту ложь о СССР, втянуть его путем обмана в новую мировую войну, организуемую американскими империалистами.
Translate from ruso to inglés
Ложь звучит хорошо, но я хотел бы услышать чистую правду.
Translate from ruso to inglés
Бессовестная ложь этих разглагольствований г-на Нортропа очевидна.
Translate from ruso to inglés
Он сказал, что не входил в комнату, но это была ложь.
Translate from ruso to inglés
Самая жестокая ложь часто говорится молча.
Translate from ruso to inglés
Мы будем продолжать разоблачать гитлеровскую большую ложь о том, что Советский Союз угрожает Соединенным Штатам.
Translate from ruso to inglés
Они проповедуют право на ложь, противопоставляют науке слепую веру, разуму - инстинкт.
Translate from ruso to inglés
Истина всегда одна: любые её версии - это ложь.
Translate from ruso to inglés
Человеческая душа так устроена, что ложь воздействует на неё во сто крат сильнее, чем правда.
Translate from ruso to inglés
Это наглая ложь.
Translate from ruso to inglés
Я знаю, что это ложь.
Translate from ruso to inglés
В красивую ложь легче поверить, чем в правду.
Translate from ruso to inglés
Бескорыстное враньё - это не ложь, это поэзия.
Translate from ruso to inglés
Но, к сожалению, это ложь.
Translate from ruso to inglés
Правда или ложь?
Translate from ruso to inglés
Все его слова - это ложь от первой и до последней буквы.
Translate from ruso to inglés
Эта ложь тяготит мне совесть.
Translate from ruso to inglés
Видно же, что это ложь!
Translate from ruso to inglés
Вы думаете, её рассказ - ложь?
Translate from ruso to inglés
Он сказал, что не знает этого человека, но это была ложь.
Translate from ruso to inglés
Он ответил, что не знает этого человека, но это была ложь.
Translate from ruso to inglés
Ложь была его главным увлечением. На втором месте была игра на флейте после плотного обеда.
Translate from ruso to inglés
Это ложь.
Translate from ruso to inglés
Это была ложь.
Translate from ruso to inglés
Не оправдывайся, ложь — твоя ахиллесова пята.
Translate from ruso to inglés
Этот человек вполне способен на ложь.
Translate from ruso to inglés
Он говорит, что никогда не лгал - и это ложь.
Translate from ruso to inglés
Это невинная ложь.
Translate from ruso to inglés
Это ложь во спасение.
Translate from ruso to inglés
Женщины любят ложь, мужчины любят лгать.
Translate from ruso to inglés
Не в моих принципах говорить ложь.
Всё, что говорит Том, — ложь.
Всё, что я говорю, - ложь. И это - правда.
Это всё сплошная ложь.
Торт - ложь.
Всякий, кто однажды провозгласил насилие своим методом, неумолимо должен избрать ложь своим принципом.
Это откровенная ложь!
Как глупо было с моей стороны не разгадать эту ложь!
Ложь порождает ложь.
Ложь может обойти полмира, пока правда ещё обувается.
Искусство — ложь, позволяющая нам познать правду.
Том знает, что это ложь.
Любовь - это ложь.
Каждое твоё слово - ложь.
Они начинают верить в собственную ложь.
В зомбированном обществе стопроцентная ложь воспринимается как абсолютная истина.
Очевидно, что это ложь.
Обожаю слушать ложь, когда знаю правду.
Мэри наказала свою дочь за ложь.
Звери не различают правду и ложь.
Это предложение — ложь.
Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это гнев, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».
Одна ложь порождает другую ложь.
Это всё клевета и гнусная ложь.
Том сказал, что болен, но это была ложь.
Это явная ложь.
Я знал, что это ложь.
Если сыр годный, но пирог ложь, что же такое сырный пирог? Годная ложь.
Это абсолютная ложь.
Том сказался больным, но это была ложь.
Она сказала, что вернётся ещё, но это была ложь.
Ложь говорит громче слов.
Это была ложь?
Его ложь лопнула как мыльный пузырь.
Её ложь лопнула как мыльный пузырь.
Где кончается правда и начинается ложь?
Это ложь и обман.
Я заподозрил ложь.
Не всегда легко разделить правду и ложь.
Чем чаще повторяется наглая ложь, тем быстрее она укореняется в сознании россиян.
Не успевает одна ложь вылететь из твоего рта, как ты тут же произносишь другую.
Самая большая ложь — это неверно понятая правда.
Прошу, скажи, что все эти ужасные обвинения — ложь.
Как резва ни будь ложь, а от правды не уйдёшь.
Какая ложь!
Ложь - оружие злых.
Всё, что она говорит, — ложь.
Она сказала, что больна, но это была ложь.
Это была бы ложь.
Это, конечно же, была ложь.
Ричард сказал, что его мать больна, что есть ложь.
Есть три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика.
Его ложь осложнила ситуацию.
В этой стране праведное слово человека без чина считается ложью, а ложь чиновника - политикой.
Ложь раскрыта.
Часто упоминаемая, тщательно продуманная и кажущаяся в чём-то правдивой ложь по прежнему торжествует над гораздо более незамысловатой и очевидной правдой.
Звучит как очередная ложь.
Том наказал своего сына за ложь.
Многие утверждают, что это ложь.