Learn how to use обещать in a ruso sentence. Over 89 hand-picked examples.
Обещать - не значит жениться.
Translate from ruso to inglés
Обещать золотые горы.
Translate from ruso to inglés
Обещать что-то и действительно сделать это - разные вещи.
Translate from ruso to inglés
Не могу тебе ничего обещать.
Translate from ruso to inglés
Я ничего не могу тебе обещать.
Translate from ruso to inglés
Мы не можем обещать этого.
Translate from ruso to inglés
Я не смею что-либо обещать.
Translate from ruso to inglés
Я ничего не могу обещать.
Translate from ruso to inglés
Обещать ничего не могу, но очень постараюсь.
Translate from ruso to inglés
Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах.
Translate from ruso to inglés
Если ты ещё хоть раз поднимешь на неё руку, я не знаю, что я с тобой сделаю, но могу твёрдо обещать - приятным это не будет.
Translate from ruso to inglés
Я не могу ничего обещать.
Translate from ruso to inglés
Обещать ничего не могу.
Translate from ruso to inglés
Это всё, что я могу обещать.
Translate from ruso to inglés
Обещать — ещё не значит жениться.
Translate from ruso to inglés
Я не могу обещать, что Том не вернется.
Translate from ruso to inglés
Я не могу этого обещать.
Translate from ruso to inglés
Лучше сразу отказать, чем долго обещать.
Translate from ruso to inglés
Я не буду ничего обещать тебе.
Translate from ruso to inglés
Я не буду тебе ничего обещать.
Translate from ruso to inglés
Я не буду вам ничего обещать.
Translate from ruso to inglés
Я не могу тебе этого обещать.
Translate from ruso to inglés
Я не могу вам этого обещать.
Translate from ruso to inglés
Я не могу Вам этого обещать.
Translate from ruso to inglés
Этого я тебе обещать не могу.
Translate from ruso to inglés
Этого я Вам обещать не могу.
Translate from ruso to inglés
Можешь мне обещать, что не скажешь Тому?
Translate from ruso to inglés
Можете мне обещать, что не скажете Тому?
Translate from ruso to inglés
Можете мне обещать, что ничего не скажете Тому?
Translate from ruso to inglés
Можешь мне обещать, что ничего не скажешь Тому?
Translate from ruso to inglés
Ничего не могу обещать.
Translate from ruso to inglés
Хорошо подумайте, прежде чем что-то обещать.
Translate from ruso to inglés
Хорошо подумай, прежде чем что-то обещать.
Translate from ruso to inglés
Хорошенько подумайте, прежде чем что-то обещать.
Translate from ruso to inglés
Хорошенько подумай, прежде чем что-то обещать.
Translate from ruso to inglés
Мы ничего не можем обещать.
Translate from ruso to inglés
Ничего не могу вам обещать.
Translate from ruso to inglés
Ничего не могу тебе обещать.
Translate from ruso to inglés
Я не могу тебе обещать, что Том будет с тобой разговаривать.
Translate from ruso to inglés
Вы можете мне обещать, что не сделаете этого?
Translate from ruso to inglés
Вы можете мне обещать, что не будете этого делать?
Translate from ruso to inglés
Ты можешь мне обещать, что не сделаешь этого?
Translate from ruso to inglés
Ты можешь мне обещать, что не будешь этого делать?
Translate from ruso to inglés
Вы можете мне это обещать?
Translate from ruso to inglés
Ты можешь мне это обещать?
Translate from ruso to inglés
Ты только и умеешь, что обещать.
Translate from ruso to inglés
Вы только и умеете, что обещать.
Translate from ruso to inglés
Обещать не значит жениться.
Translate from ruso to inglés
Я не могу обещать, что тебе понравятся эти книги, но думаю, что было бы неплохой идеей хотя бы просмотреть их.
Translate from ruso to inglés
Обещаю ничего не обещать.
Не могу тебе обещать, что сделаю это.
Не могу вам обещать, что сделаю это.
Ты должен мне кое-что обещать.
Вы должны мне кое-что обещать.
Хорошо, но ты должен мне кое-что обещать.
Хорошо, но вы должны мне кое-что обещать.
Я попробую, но ничего не могу обещать.
"Обещай, что не будешь ругаться". - "Как же я могу обещать, если не знаю, о чём речь?"
Мы не можем ничего обещать.
Этого я вам обещать не могу.
Я могу тебе это обещать.
Я могу вам это обещать.
Не могу обещать, что буду там завтра.
Я не могу Вам ничего обещать.
Вы же понимаете, что я не могу ничего обещать?
Я не могу ничего обещать, но постараюсь добиться этого любыми средствами.
"Обещай, что не будешь сердиться". - "Как я могу обещать, если даже не знаю, о чём речь?"
"Обещайте, что не будете сердиться". - "Как я могу обещать, если даже не знаю, о чём речь?"
Я ничего не могу тебе обещать, Том.
Я не стал ничего обещать.
Ты вообще не должен был обещать, что сделаешь это.
Вы вообще не должны были обещать, что сделаете это.
Всем ку! Постепенно буду пытаться восстанавливать активность на сайте, но ничего пока обещать не могу.
Для нашего последнего проекта нам не хватает ещё двух вокалистов: тенора и баса. Если вам было бы интересно поучаствовать, пишите на [email protected]. Конечно же любой труд должен оплачиваться, но много обещать, к сожалению, не можем. Спасибо за внимание!
Обещаю, что никогда больше не буду тебе ничего обещать.
Обещаю, что больше никогда ничего не буду обещать.
Обещаю больше никогда ничего не обещать.
На этот счет я могу только обещать.
Как можно обещать и не сделать?
Я стараюсь никому ничего не обещать.
Я стараюсь никому ничего не обещать. Смогу - сделаю. Чего попусту языком трепать.
Мало обещать, надо ещё и действовать соответственно.
Этого я вам, к сожалению, обещать не могу.
Этого я тебе, к сожалению, обещать не могу.
Этого я обещать не могу.
Я не могу обещать.
Не могу обещать.
«Почему вы всё никак не поженитесь?» – «Ты же знаешь, он депутат – только обещать умеет».
Что мог я ей обещать? Я ей солгал.