Learn how to use талант in a ruso sentence. Over 100 hand-picked examples.
У неё музыкальный талант.
Translate from ruso to inglés
Не все из нас имеют врожденный музыкальный талант.
Translate from ruso to inglés
Он пропил свой талант.
Translate from ruso to inglés
Ей было за тридцать, когда взошёл её артистический талант.
Translate from ruso to inglés
Его талант танцевать вызывал восхищение у всех.
Translate from ruso to inglés
Я признаю его талант.
Translate from ruso to inglés
У него выдающийся музыкальный талант.
Translate from ruso to inglés
Боюсь, что мой главный талант - кушать.
Translate from ruso to inglés
Музыкальный талант можно развить при надлежащей тренировке.
Translate from ruso to inglés
Что для тебя значит слово талант?
Translate from ruso to inglés
Что вы подразумеваете под словом «талант»?
Translate from ruso to inglés
Что ты подразумеваешь под словом талант?
Translate from ruso to inglés
У моего младшего брата талант к рисованию.
Translate from ruso to inglés
Талант — это неуверенность в себе и мучительное недовольство собой и своими недостатками, чего я никогда не встречала у посредственности.
Translate from ruso to inglés
Нет никакого сомнения в том, что у него есть талант.
Translate from ruso to inglés
У тебя большой талант. Ты настоящий вундеркинд!
Translate from ruso to inglés
Гаусс имел врождённый математический талант.
Translate from ruso to inglés
Кто угадал ваш талант?
Translate from ruso to inglés
У Маргарет есть талант к музыке.
Translate from ruso to inglés
У Тома врожденный талант.
Translate from ruso to inglés
Я уважаю твой талант.
Translate from ruso to inglés
У него был талант к рисованию.
Translate from ruso to inglés
Мы ценим его талант.
Translate from ruso to inglés
Мой особый талант заключается в том, что я всегда, везде и с любым человеком могу подружиться.
Translate from ruso to inglés
У неё есть писательский талант.
Translate from ruso to inglés
Вы написали замечательный текст! Нет никаких сомнений: у вас сердце поэта и большой талант.
Translate from ruso to inglés
Хорошему писателю нужен талант упрощения сложного.
Translate from ruso to inglés
У него есть литературный талант.
Translate from ruso to inglés
У каждого человека есть собственный особый талант, с чьей помощью он может делать других счастливыми или несчастными.
Translate from ruso to inglés
Талант даётся Богом — будь скромен. Славой награждают люди — будь благодарен. Самодовольство исходит от тебя самого — будь осторожен.
Translate from ruso to inglés
Её талант расцвёл рано.
Translate from ruso to inglés
У него талант к музыке.
Translate from ruso to inglés
Музыкальный талант передается ребенку по наследству?
Translate from ruso to inglés
Зависит ли музыкальный талант ребенка от наследственности?
Translate from ruso to inglés
У меня есть талант?
Translate from ruso to inglés
У Тома настоящий талант.
Translate from ruso to inglés
Не стоит зарывать свой талант в землю.
Translate from ruso to inglés
У Тома талант доводить людей до слёз.
Translate from ruso to inglés
Как говорится, талант не пропьёшь.
Translate from ruso to inglés
У неё писательский талант.
Translate from ruso to inglés
У неё талант к танцам.
Translate from ruso to inglés
У них есть талант.
Translate from ruso to inglés
У него есть писательский талант.
Translate from ruso to inglés
У Тома был талант от Бога.
Translate from ruso to inglés
У моего брата талант к живописи.
Translate from ruso to inglés
У моего брата талант к рисованию.
У него талант обращать ситуацию в свою пользу.
У неё талант обращать ситуацию в свою пользу.
У Тома определённо есть талант.
Этот талант не передаётся по наследству.
Да у тебя талант.
У неё прирождённый талант.
У тебя талант.
Кто свой талант на пищу променял, талантливым развратником тот стал.
У Марии большой талант к музыке.
Мы знали, что у Тома есть талант.
У неё особый талант заставлять людей делать то, что она хочет.
У Тома актёрский талант.
У него недюжинный актёрский талант.
Талант – это большая редкость.
Больно видеть, какой талант ты зарываешь в землю.
У Тома талант к живописи.
У Тома талант.
У литератора во власти талант руководителя и писателя должен быть неразрывным, единым целым.
Твой талант никому не нужен.
Кому нужен мой талант?
Твой единственный талант - заболевать в неподходящий момент.
Талант - это удел немногих.
Нет никаких сомнений в том, что у неё есть талант.
У Тома, несомненно, есть талант переводчика.
У Тома талант к писательству.
Талант не прощают.
У Тома, бесспорно, есть талант.
Талант сам пробьёт себе дорогу.
У Тома талант убеждать.
У Тома есть талант.
У тебя определённо талант.
У Вас определённо талант.
Ты разбазариваешь свой талант.
У Тома врождённый талант.
Да у тебя талант!
Все признали его талант.
Все признали её талант.
Его талант признан всеми.
Её талант признан всеми.
У него талант к писательству.
В нашей стране чтобы получать высокую зарплату, нужны не талант и упорство, а связи.
Она успешно завершила всё, используя свой талант.
Ты зарываешь свой талант в землю.
Преступно зарывать свой талант в землю.
У неё врождённый талант к музыке.
Талант без трудолюбия ничто.
Талант не заменит трудолюбия.
Откуда у его дочери взялся музыкальный талант – отец не знает. У него с женой нет никаких способностей к музыке, говорит он.
У него есть талант.
У него талант.
Без упорного труда талант бесполезен.
У неё есть кое-какой литературный талант.
Талант? Да чушь это всё!
«Талант? Да чушь это всё!» — «Нет, это не чушь!»