Learn how to use тип in a ruso sentence. Over 100 hand-picked examples.
Компания представила новый тип спортивного автомобиля.
Translate from ruso to inglés
У вас продаётся вот такой тип кошельков?
Translate from ruso to inglés
Он — противный тип подозрительного вида.
Translate from ruso to inglés
Вы мой тип.
Translate from ruso to inglés
Этот тип точно как флюгер, все время меняет свое мнение.
Translate from ruso to inglés
Какой тип суси тебе больше всего нравится?
Translate from ruso to inglés
Этот тип очень эгоцентричен.
Translate from ruso to inglés
Этот тип стекла самый красивый, однако он же самый хрупкий.
Translate from ruso to inglés
Завод выпускает новый тип автомобилей.
Translate from ruso to inglés
Он подлый тип.
Translate from ruso to inglés
Ты не должен верить ничему из того, что говорит этот тип.
Translate from ruso to inglés
Это не мой тип.
Translate from ruso to inglés
У Маши тип фигуры «песочные часы».
Translate from ruso to inglés
Он мой тип!
Translate from ruso to inglés
Тот тип - мой друг.
Translate from ruso to inglés
Этот тип мобильных телефонов продаётся хорошо.
Translate from ruso to inglés
Помогите! Ко мне пристаёт какой-то тип!
Translate from ruso to inglés
Тип, сидящий в поезде возле меня, воняет!
Translate from ruso to inglés
Кто этот тип?
Translate from ruso to inglés
Ты мутный тип.
Translate from ruso to inglés
Нам с сестрой легко ходить по магазинам вместе, так как у нас обеих зимний тип внешности.
Translate from ruso to inglés
Соробан — тип японских счётов.
Translate from ruso to inglés
Он скользкий тип, и я ни на йоту ему не доверяю.
Translate from ruso to inglés
Том — это не мой тип мужчины.
Translate from ruso to inglés
Мой муж — ревнивый тип.
Translate from ruso to inglés
Это именно тот тип, что нам нужен.
Translate from ruso to inglés
Этот тип опять говорил гадости про Тома?
Translate from ruso to inglés
Не нравится мне этот тип.
Translate from ruso to inglés
Этот тип что-то задумывает. Я это нутром чую.
Translate from ruso to inglés
Сумасшедший тип разбил окно.
Translate from ruso to inglés
Это новый тип автомобиля.
Translate from ruso to inglés
Ты мой тип.
Translate from ruso to inglés
Linux — это тип компьютерной операционной системы.
Translate from ruso to inglés
Линукс — это тип компьютерной операционной системы.
Translate from ruso to inglés
Странный тип!
Translate from ruso to inglés
До чего странный тип!
Translate from ruso to inglés
Этот тип вызывает у меня отвращение.
Translate from ruso to inglés
Я довольно-таки везучий тип.
Translate from ruso to inglés
Какой неприятный тип!
Translate from ruso to inglés
По-моему, всё тип-топ.
Translate from ruso to inglés
Какой странный тип!
Translate from ruso to inglés
Там вас внизу какой-то тип спрашивает.
Translate from ruso to inglés
Там тебя внизу какой-то тип спрашивает.
Translate from ruso to inglés
Как в Экселе изменить тип ячейки?
Translate from ruso to inglés
Я не знаю, что это за тип.
Translate from ruso to inglés
До чего же надоедливый тип!
Translate from ruso to inglés
Как этот тип выглядел?
Translate from ruso to inglés
Он странный тип.
Translate from ruso to inglés
Том — жутковатый тип.
Translate from ruso to inglés
Этот тип был заперт в амбаре, но ему как-то удалось выбраться.
Translate from ruso to inglés
Это отвратительный тип.
Translate from ruso to inglés
Такой тип эволюции называют искусственным отбором.
Translate from ruso to inglés
Это такой тип людей.
Translate from ruso to inglés
Я определил тип яда.
Translate from ruso to inglés
Том - скользкий тип.
Он скользкий тип.
Тип оружия не был установлен следствием.
Какой надоедливый тип!
Слепые шахматы - это тип шахмат, в которых шахматист делает свои ходы, не видя доски и не делая никаких письменных записей. Поэтому он должен хранить все позиции игры исключительно в своей памяти.
У него параноидальный тип личности.
Когда король вашего оппонента, находящийся в первом (или восьмом) ряду, заблокирован его собственными пешками или фигурами, если вы можете, ферзем или ладьей дать ему шах, даже если это изначально требует одной или двух жертв, результатом этого маневра будет мат. В Бразилии мы называем этот тип игры «мат по коридоре» или «мат по ящику».
Он какой-то скользкий тип.
Он недалёкий тип.
Новый тип мышления необходим, если человечество хочет выжить и продвинуться к более высоким уровням.
Этот тип тебя просто использует.
Этот тип не внушает мне доверия.
Он малоприятный тип.
Что это за тип?
Я мог бы выяснить, кто этот тип.
Кто этот тип в маске?
Я не понимаю, зачем добавлять исекай-элемент тупо для галочки. Ну тип хорошо, окей, показали нам, что перс помер и переродился в другом мире, но только вот это же вообще ни на что не влияет. Старых воспоминаний у него не сохранилось, да и прошлая жизнь никак не влияет на его текущую. Отсюда закономерный вопрос: нах вообще было добавлять этот поворот в произведение, раз он ну вообще ничего сюжету не даёт?
Он неприятный тип.
Какой у тебя тип кожи?
Какой у Вас тип кожи?
Не могу поверить, что такой тип, как Том, женился на такой красивой женщине, как Мэри.
Этот тип просто больной!
Этот тип вам вредит, избавьтесь от него!
Я сразу понял, что он за тип.
Скользкий тип!
Что это за тип слева?
Какой тип фильмов тебе нравится?
Том - оригинальный тип.
Что это за тип с тобой был?
Что это за тип с вами был?
К прохожим пристаёт этот странный тип.
«Еба, ты как это сделал?» — «Сделал что?» — «Ну, на ЙЦУКЕН точку с запятой поставил?» — «Чего?» — «Ну тип как ты на русской клаве точку с запятой жахнул?» — «А, вот ты о чём. Просто через шифт с зажатой четвёркой». — «Ого, и давно так можно?» — «Да сколько компом пользуюсь, столько и можно». — «Ё-моё, да ты мне без шуток сейчас глаза открыл. Я... я всегда как придурок просто менял для этого раскладку на английскую».
Медведям этот тип не нравится!
Мне нравится совершенно другой тип людей.
Это совершенно другой тип людей.
Возле детской площадки крутится подозрительный тип.
Тебя какой-то подозрительный тип искал.
Тебя какой-то подозрительный тип спрашивал.
Вас какой-то подозрительный тип искал.
Вас какой-то подозрительный тип спрашивал.
Ты знаешь, что это за тип?
Вы знаете, что это за тип?
Колоритный тип, да?
Он довольно своеобразный тип.
Это тип, лишённый чувства юмора.
Этот тип начисто лишён чувства юмора.