Learn how to use угол in a ruso sentence. Over 100 hand-picked examples.
Загнанная в угол жертва — самая опасная.
Translate from ruso to inglés
Ты забиваешься в эмоциональный угол.
Translate from ruso to inglés
Он или лежит на постели, свернувшись калачиком, или же ходит из угла в угол, как бы для моциона, сидит же очень редко.
Translate from ruso to inglés
Угол в 90 градусов называется прямым.
Translate from ruso to inglés
Я загнал их в угол.
Translate from ruso to inglés
Мужчина свернул за угол.
Translate from ruso to inglés
Лиса, загнанная в угол, опаснее шакала.
Translate from ruso to inglés
Она приподняла угол салфетки, закрывавшей ее корзину, и позволила мне взглянуть.
Translate from ruso to inglés
Он завернул за угол.
Translate from ruso to inglés
Один угол дома осел.
Translate from ruso to inglés
Если повернешь за тот угол, увидишь мой дом.
Translate from ruso to inglés
Прямой угол составляет 90 градусов.
Translate from ruso to inglés
Том помчался на угол отправить письмо.
Translate from ruso to inglés
Этот стул пойдёт в тот угол.
Translate from ruso to inglés
Передвиньте этот стол в угол.
Translate from ruso to inglés
Марш в угол!
Translate from ruso to inglés
Автомобиль обогнул угол на двух колёсах.
Translate from ruso to inglés
Начало улицы, угол рынка.
Translate from ruso to inglés
Когда, зайдя в самолет, я насчитала восемь детей грудного возраста, мне объяснимо поплохело, и надежда на крепкий сон, вздрогнув, спряталась в угол подсознания.
Translate from ruso to inglés
Всё то, что мы слышим, — мнение, а не факт. Всё то, что мы видим, — угол зрения, а не истина.
Translate from ruso to inglés
Биссектриса — это такая крыса, которая бегает по углам и делит угол пополам.
Translate from ruso to inglés
Как только вы завернёте за угол, вы увидите этот магазин.
Translate from ruso to inglés
Даже кролик, загнанный в угол, будет отбиваться.
Translate from ruso to inglés
Эти змеи атакуют, только если чувствуют себя загнанными в угол.
Translate from ruso to inglés
Мой младший брат, закончив первый класс, по возвращении домой был очень весел, со словами "ну вот и все, а вы меня пугали" бодренько кинул портфель в угол и улетел гулять. Пришлось его потом расстроить, что ему ещё десять лет туда ходить.
Translate from ruso to inglés
А теперь встаньте в угол и пусть вам будет стыдно!
Translate from ruso to inglés
Проснувшись, я первым делом стягиваю с себя пижаму и кидаю её в угол. Потом я встаю и убираю её. Почистив зубы, я принимаю душ.
Translate from ruso to inglés
В российском чемпионате по футболу строго соблюдается неписаное правило: вратари обязаны беспрекословно пропускать мячи, летящие в угол ворот. Это необходимо для увеличения зрелищности матчей.
Translate from ruso to inglés
Том осмотрел каждый угол в поисках своего кошелька.
Translate from ruso to inglés
Иногда у меня бывает столько работы и обязательств, что я часто чувствую себя загнанным в угол и не знаю, с чего начать.
Translate from ruso to inglés
Черный лимузин рванул за угол визжа шинами.
Translate from ruso to inglés
Том вдруг вскочил и принялся ходить по комнате из угла в угол.
Translate from ruso to inglés
Непослушных детей ставят в угол.
Translate from ruso to inglés
Сейчас уже никого в угол не ставят.
Translate from ruso to inglés
Я заметил его, когда он поворачивал за угол.
Translate from ruso to inglés
Том заглянул за угол.
Translate from ruso to inglés
Том поставил Мэри в угол.
Согласно этому рисунку, угол отражения равен углу падения.
Том, казалось, смотрит куда-то в угол комнаты.
Встань в угол!
Смотри об угол стола не ударься!
Я ушиб большой палец ноги об угол стены.
Потоптавшись немного у порога, он прошел в угол и сел на скамейку.
Когда приезжают внуки, бабушкин кот забивается в самый дальний угол дома и не вылезает оттуда до их отъезда.
Сверни за угол, пройди по улице до перекрёстка и посмотри, работает ли светофор.
Её загнали в угол.
В случае, если угол падения превосходит критический угол, происходит явление так называемого полного внутреннего отражения света.
Очередь загибалась за угол.
Том ходит по комнате из угла в угол и не отвечает на мои вопросы.
Чем шире угол между рядами цилиндров, тем медленнее скорость.
Угол зрения зависит от занимаемого места.
Он толкнул Тома, Том отлетел в угол.
Он так толкнул Тома, что тот отлетел в угол.
Две линии пересекаются, образуя прямой угол.
Эти линии пересекаются, образуя прямой угол.
Измерьте каждый угол треугольника.
Том ходил из угла в угол.
Кот вдруг уставился в пустой угол.
Я был загнан в угол.
Едва завернув за угол, Том снимал шапку и прятал её в карман.
Автобус свернул за угол.
Едва завернув за угол, Том снял шапку и спрятал её в карман.
Автобус завернул за угол и остановился.
Иди в угол!
Мой сын споткнулся и ударился об угол кофейного столика.
Иди в угол. Вернёшься, когда успокоишься.
Поставь их в угол.
Поставьте их в угол.
Положи их в угол.
Положите их в угол.
Давай зайдём за угол.
Давайте зайдём за угол.
Мы зашли за угол.
Я зашёл за угол.
Том пошёл в угол и заплакал.
Что такое прямой угол?
Учитель посадил Тома в угол, потому что он плохо себя вёл.
Тебя в детстве ставили в угол?
Вас в детстве ставили в угол?
Старая метла каждый угол знает, а новая чище метёт.
Этот угол будет слишком узким.
Осмотрите каждый угол, каждую щель в стенах!
Не дадим загнать себя в угол!
Этот угол тупой.
Тупой угол больше, чем прямой.
Поставь его в угол.
Положи его в угол.
Задвинь его куда-нибудь в угол.
Задвиньте его куда-нибудь в угол.
Задвинь его куда-нибудь в угол, чтобы не мешал.
Задвиньте его куда-нибудь в угол, чтобы не мешал.
Задвинь её куда-нибудь в угол.
Задвиньте её куда-нибудь в угол.
Задвинь её куда-нибудь в угол, чтобы не мешала.
Задвиньте её куда-нибудь в угол, чтобы не мешала.
Я с детства не любил овал! Я с детства угол рисовал!
"Так ровно?" - "Левый угол чуть повыше подними".
Сука, я уебался мизинцем об этот блядский угол! Ау, как же больно.
Я ударился локтем об угол стола.
Прямой угол — это угол, градусная мера которого составляет 90°.