Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

ruso example sentences with "чувство"

Learn how to use чувство in a ruso sentence. Over 100 hand-picked examples.

Мне нравится её чувство стиля. Её одежда и макияж всегда хорошо выглядят.
Translate from ruso to inglés

У вас, молодых людей, вообще отсутствует чувство юмора.
Translate from ruso to inglés

Не пытайся улизнуть пораньше. Где твое чувство ответственности?
Translate from ruso to inglés

Воля и чувство добиваются больше, чем благоразумие.
Translate from ruso to inglés

У него есть чувство юмора.
Translate from ruso to inglés

«У меня такое чувство... — заговорил Дима, — у меня такое чувство, что за последние 150000 предложений я совсем ничего не сделал».
Translate from ruso to inglés

—Что за чувство?—спросила продавщица.
Translate from ruso to inglés

У неё было смутное чувство вины.
Translate from ruso to inglés

Художник должен иметь чувство цвета.
Translate from ruso to inglés

Мне знакомо это чувство.
Translate from ruso to inglés

У нее есть чувство юмора.
Translate from ruso to inglés

У нашего учителя чудесное чувство юмора.
Translate from ruso to inglés

У твоей сестры есть чувство прекрасного.
Translate from ruso to inglés

У меня чувство, что она придёт сегодня.
Translate from ruso to inglés

У тебя есть чувство юмора.
Translate from ruso to inglés

У тебя прекрасное чувство юмора.
Translate from ruso to inglés

У меня неприятное чувство, как будто произойдёт что-то ужасное.
Translate from ruso to inglés

У воды и огня есть энергия "ци", но нет жизни. У трав и деревьев есть жизнь, но нет сознания. У зверей и птиц есть сознание, но нет чувства справедливости. У человека есть "ци", есть жизнь, есть сознание, и есть чувство справедливости - поэтому он ценнее всего на свете.
Translate from ruso to inglés

У меня такое чувство, что я уже был здесь раньше.
Translate from ruso to inglés

У тебя такое плохое чувство направления!
Translate from ruso to inglés

У немцев тоже есть чувство юмора.
Translate from ruso to inglés

У неё есть чувство юмора.
Translate from ruso to inglés

Патриотическое чувство взяло верх.
Translate from ruso to inglés

Они показывают, что идеология космополитизма направлена на то, чтобы подорвать в народах чувство патриотизма, парализовать их волю к борьбе против политики американских монополистов.
Translate from ruso to inglés

Если вы хотите заставить человека смеяться вашим шуткам, скажите ему, что у него есть чувство юмора.
Translate from ruso to inglés

"Том, у меня такое чувство, что мы с тобой говорим на разных языках!" - "What did you say, Mary?"
Translate from ruso to inglés

У него отличное чувство юмора.
Translate from ruso to inglés

Было чувство страха.
Translate from ruso to inglés

Чувство ответственности — моя тюрьма.
Translate from ruso to inglés

У меня такое чувство, что она сегодня придёт.
Translate from ruso to inglés

У тебя острое чувство направления.
Translate from ruso to inglés

Мы должны будем преодолеть чувство беспомощности.
Translate from ruso to inglés

У меня чувство заложенности в ушах.
Translate from ruso to inglés

У меня такое чувство, что за нами кто-то наблюдает.
Translate from ruso to inglés

Стакан воды привел меня в чувство.
Translate from ruso to inglés

У Тома хорошее чувство юмора.
Translate from ruso to inglés

У Эмилии великолепное чувство юмора.
Translate from ruso to inglés

У неё изумительное чувство юмора.
Translate from ruso to inglés

Развить чувство юмора невозможно — с ним нужно родиться.
Translate from ruso to inglés

Ревность — это, скорее всего, чувство неполноценности.

Любовь - это всего лишь половое чувство, выраженное поэтически.

У него было самое обострённое чувство справедливости.

Такое чувство, будто я вынужден ей помогать.

Цианея парализовала мои мышцы и вызвала чувство невыносимого жара.

У меня было точно такое же чувство.

У тебя хорошее чувство юмора.

У меня отсутствовало чувство времени.

Чувство справедливости помогло ему выстоять.

У меня такое чувство, что ты будешь очень хорошим адвокатом.

У меня такое чувство, что вы будете очень хорошим адвокатом.

Вот тогда я и подумал, что прежде мне не приходилось испытывать подобное чувство.

У Эмили большое чувство юмора.

Это чувство взаимно.

У меня такое чувство, что на нас кто-то смотрит.

В сердце человеческом имеют место два противоречивых чувства. Нет на свете человека, который бы не сострадал несчастью ближнего. Но стоит этому ближнему каким-то образом поправиться, как это уже вызывает чувство, будто чего-то стало недоставать. Слегка преувеличив, позволительно даже сказать, что появляется желание еще разок ввергнуть этого ближнего в ту же неприятность. Сразу же появляется хоть и пассивная, а все же враждебность к этому ближнему.

Знаешь такое чувство, словно ты не в своей тарелке?

Во время допроса у начинающего уголовника Пети было такое чувство, словно он сидит на пороховой бочке.

У меня такое чувство, что Том врёт.

У меня такое чувство, будто Том врёт.

Он потерял чувство ориентации в тёмных лесах.

Такое чувство, что меня облапошили.

У Тома отсутствует чувство юмора.

У меня такое чувство, что что-то важное должно случиться.

У неё отсутствует чувство долга.

У меня есть чувство юмора.

Жаль, что у него отсутствует чувство юмора.

Я утратил чувство ориентации в снежной буре.

У Джона было такое чувство, будто в тёмной комнате были приведения.

У них есть чувство юмора.

У меня было такое чувство, что я умер.

У меня такое чувство, будто от меня всё время ускользает некая важная мысль, а я никак не могу её ухватить.

А у Вас есть чувство юмора. Мне это нравится.

Том любит чувство юмора Мэри.

У меня такое чувство, что этот день будет интересным.

Что же держит меня на свете? Чувство юмора и долги.

Чувство юмора - весьма тонкая особенность души, позволяющая человеку хотя бы временно "отключиться" от суеты материального мира.

Мне просто нужно немного свежего воздуха, чтобы очистить голову и прийти в чувство.

Я вдруг утратил чувство локтя с толпой кишащего народа, и худо мне, как ложке дёгтя должно быть худо в бочке мёда.

Конечно, у акробата должно быть совершенное чувство баланса.

У меня такое чувство, что сегодня будет хорошая ночь.

Очень жаль, что у Маши отсутствует чувство юмора.

Это чувство называется любовью.

Страх, стыд и чувство вины – это эффективные способы манипуляции людьми.

А ты как думал? Я ещё та язва бываю. Уж прости меня, но смолчать порой не удаётся — а хотя что это я лукавлю: очень даже часто. Возмущается гордость и вопит чувство прекрасного, понимаешь.

У Тома сильное чувство ответственности.

У Тома большое чувство ответственности.

Деньги — это то шестое чувство, которое и даёт возможность располагать остальными пятью.

У тебя есть чувство юмора. Мне это нравится.

Я, конечно, презираю отечество моё с головы до ног — но мне досадно, если иностранец разделяет со мною это чувство.

Любовь – это то невероятно большое и воистину прекрасное чувство, что я испытываю к тебе.

У меня такое чувство, что ты не очень-то хочешь, чтобы я выиграл.

У меня такое чувство, что ты не очень-то хочешь, чтобы я выиграла.

У меня такое чувство, что вы не очень-то хотите, чтобы я выиграл.

У меня такое чувство, что вы не очень-то хотите, чтобы я выиграла.

Никто не повинен в том, если он родился рабом; но раб, который не только чуждается стремлений к своей свободе, но оправдывает и прикрашивает свое рабство (например, называет удушение Польши, Украины и т. д. «защитой отечества» великороссов), такой раб есть вызывающий законное чувство негодования, презрения и омерзения холуй и хам.

Знаете это чувство, когда стоишь на краю пропасти, и так тянет прыгнуть? Так вот, у меня его нет.

У меня такое чувство, что последние два дня я только и делал, что ел.

У меня тоже такое чувство.

Тот, кто впервые слушает запись своего голоса, имеет такое чувство, будто слушает другого человека.

У меня такое чувство, что будет дождь.

Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés
Translate from ruso to inglés