Learn how to use чёрт in a ruso sentence. Over 100 hand-picked examples.
Люди в соседней комнате не ложатся спать допоздна и занимаются чёрт знает чем.
Translate from ruso to inglés
Не так страшен чёрт, как его малюют.
Translate from ruso to inglés
Этот чёрт с ума сходит, весь его здравый смысл вышел прогуляться.
Translate from ruso to inglés
Точно туман какой-то меня ошеломил, чёрт попутал.
Translate from ruso to inglés
Чёрт знает что.
Translate from ruso to inglés
Чёрт шутки не поймёт, позовёшь — придёт.
Translate from ruso to inglés
Чёрт не в одну дверь стучится.
Translate from ruso to inglés
Чёрт!
Translate from ruso to inglés
Что за чёрт?
Translate from ruso to inglés
Чёрт! Он снова сбежал от меня.
Translate from ruso to inglés
Чёрт знает что!
Translate from ruso to inglés
Чёрт возьми! Прошло много времени.
Translate from ruso to inglés
Чёрт бы его побрал!
Translate from ruso to inglés
Где Том, чёрт возьми?
Translate from ruso to inglés
Чёрт, я был неправ.
Translate from ruso to inglés
Да что с тобой, чёрт возьми?!
Translate from ruso to inglés
Там, где чёрт бессилен, он посылает женщину.
Translate from ruso to inglés
Что, чёрт возьми, ты делаешь?
Translate from ruso to inglés
Чёрт кроется в деталях, как вы все знаете.
Translate from ruso to inglés
Чёрт! Кошелёк забыл!
Translate from ruso to inglés
Чёрт бы вас побрал!
Translate from ruso to inglés
Кто ты такой, чёрт возьми?
Translate from ruso to inglés
Что ты, чёрт возьми, в этом понимаешь?
Translate from ruso to inglés
Что, чёрт возьми, ты об этом знаешь?
Translate from ruso to inglés
Начинай, чёрт возьми!
Translate from ruso to inglés
Чёрт, ну и жара!
Translate from ruso to inglés
Всякая музыка - аксессуар. Что, чёрт возьми, такого особенного в случае Эрика Сати?
Translate from ruso to inglés
Ладно, чёрт с вами, банкуйте.
Translate from ruso to inglés
Чёрт его побери!
Translate from ruso to inglés
Чёрт, ключи от машины посеял.
Translate from ruso to inglés
Тут сам чёрт ногу сломит!
Translate from ruso to inglés
Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого.
Translate from ruso to inglés
Чёрт побери!
Translate from ruso to inglés
Что, чёрт возьми, с тобой такое?
Translate from ruso to inglés
Ой, чёрт возьми, стал забывать, что ли?
Translate from ruso to inglés
"Наверное, нужно быть дураком, чтобы бросить Гермиону..." - "Долго же ты думал... Она у тебя за спиной". - "Что за чёрт?!"
Translate from ruso to inglés
«Итак, где, чёрт возьми, мои деньги?» – «У меня нет денег: я истратил их все на обед». – «Ты найдёшь денег». – «А иначе что?» – «Я отберу твой дом!» – «Блин!»
Translate from ruso to inglés
Боится его, как чёрт ладана.
Translate from ruso to inglés
Ему чёрт не брат.
Translate from ruso to inglés
«Что за чёрт?! Харк, ты что сотворил?» — «Пока ничего. ...Нет, уже кое-что».
Translate from ruso to inglés
Тут не то что я сам ни в зуб ногой, тут сам чёрт ногу сломит! Володьку б сюда, он бы наверняка чем-нибудь разродился, не зря же прослыл ходячей энциклопедией.
Translate from ruso to inglés
Чёрт возьми, Том. Я сказал нет!
Translate from ruso to inglés
А кто, чёрт побери, по-твоему, ТЫ такой, приятель?
Translate from ruso to inglés
«Короче, я видел... Чёрт!» — «Что?» — «Потом скажу. Надо уплывать!»
Translate from ruso to inglés
Ты и правда припарковался чёрт-те как.
Translate from ruso to inglés
Налил чёрт в котёл пота, слёз и крови людской и сварил золото, — так и появились в мире деньги.
Translate from ruso to inglés
«Луиджи, смотри! Это от Линка. Дай прочесть: "Дорогие вредные водопроводчики, на меня нападают злобные силы спагетти! Спасите меня!" Нам нужно спасти Линка!» — «Я предатель, а ты умрёшь!» — «Чёрт!»
Кем ты себя считаешь, чёрт возьми?
Чёрт... И как я только в это ввязался?!
Чёрт, батарейка сдохла совсем не вовремя.
Чёрт... Это будет очень долгая неделя...
Сейчас у меня чешется середина спины, а дотянуться туда я не могу. Ч-ч-чёрт!
Что здесь, чёрт возьми, происходит?
«Правильный тралинг, знаешь ли, своего рода искусство». — «Э... ты сейчас о троллинге, да?» — «Да ладно?!» — «Ах, купил меня, лысый чёрт!»
На кой чёрт это нужно?
Чёрт побери! Я забыл закрыть окно на кухне.
Чёрт побери! Я забыла закрыть окно на кухне.
Чёрт возьми, куда я положил свои очки?
Чёрт возьми, куда я положила свои очки?
Чёрт! Я потерял работу!
Чёрт с ними!
Чёрт бы вас обоих побрал, герои недоделанные!
Чёрт, я за Томом в школу опаздываю.
Чёрт возьми!
Да что, чёрт возьми, она об этом знает?
Да что, чёрт возьми, он об этом знает?
Что, чёрт возьми, вы об этом знаете?
Что вы, чёрт возьми, в этом понимаете?
Где ты, чёрт возьми, был? Почему ты не позвонил мне?
«Отец!» — «Здорово, Зельда!» — «Здорово, король!» — «Здорово, Линк!» — «Ваше Величество, я скучал по вашим прекрасным усам». — «Здорово, парень в фиолетовом тюрбане». — «...Вы вообще помните, кто я такой?» — «Да! ...О чёрт, забыл». — «Как вы могли позабыть моё лицо? Оно такое смешное! Видите?» — «Я провёл месяц в Калифорнии и был слишком увлечён всякими оргиями и травкой и вкусным обедом, чтобы о тебе думать». — «Конечно, вы меня и забыли... Как написано: идите к чёрту, я сваливаю!» — «А, всё равно он был занудой».
«Зельда, сегодня я хочу на ужин салями, фалафель, пиццу, бекон, карри, кашу, овощи, оливки, картофель, чипсы, кукурузу, Тик-Так, пирожные, бананы, рыбу, индейку, курицу, торт и пшеничные ломтики. Так что у нас на ужин?» — «Хи-хи, ничего, отец!» — «Заткнись к чёрту, дура, ты хочешь сказать, что обеда не будет?!» — «Да, у нас новый король. Это Гэнон!» — «Ты мой пленник!» — «О чёрт».
Чёрт-те что!
«Ты уснул. Хорошо. Теперь я собираюсь оставить тебя одного в темноте, а сам пойду и напьюсь». — «Ты ужасный человек». — «Чёрт! Ты всё ещё не спишь». — «Я показываю тебе свой язык, демонстрируя пренебрежение. А теперь продолжай рассказ, чтоб тебя. Если ты упустишь хотя бы малейшую и незначительнейшую подробность, завтра утром тебя здесь ждут стены, вымазанные фекалиями. Я всё понятно высказал?» — «Заткнись и слушай».
Чёрт! Уже пять часов!
Что это, чёрт возьми?
Давай подождём, а там - чем чёрт не шутит!
Да кто вы, чёрт возьми, такие?
Да кто Вы такой, чёрт возьми?
Чёрт, опять меня опередили!
Чёрт возьми, завтра я буду петь!
Чёрт подери, завтра я буду петь!
Чёрт подери, я пою завтра!
Чёрт возьми, я пою завтра!
Том, чёрт тебя дери! Ситуация изменилась: живо дуй ко мне в офис!
«Линк!» — «А?» — «Плыви в Гамелон». — «Что?» — «Возьми мой корабль и плыви в Гамелон». — «Зачем?» — «Затем, мой мальчик, что тобой можно пожертвовать». — «Нет уж! Пошло оно всё». — «Плыви в Гамелон, хорошо?» — «Нет!» — «Чёрт». — «Па...» — «Зельда, плыви в Гамелон ты». — «...Ладно».
Чёрт его знает!
Чёрт, я, наверно, паспорт потерял.
«Здорово! Пойду соберу свой скарб!» — «Скарба нет». — «Ну тогда, значит, возьму лучше умный меч». — «Меча нет». — «А? Да, точно. Старина Гэнон покоряется Книгой Коридая». — «Книги нет». — «Как... Я... Но... Гэнон?» — «Гэнона нет». — «Тогда какой чёрт захватил Коридай?» — «Коридая нет». — «Зельда, ты это слышала?» — «Зельды нет». — «Король?» — «Короля нет». — «Нет...» — «Линка нет». — «О ч—».
О чём он, чёрт возьми, думал?
На кой чёрт ты мне вообще сдался?
«Эх, здесь у вас так скучно». — «Мальчик мой, к этому миру стремятся все...» — «Вот и я! Ваше величество, Гэнон и его прислужники захватили остров Коридай». — «Хм-м. Чем мы можем...» — «Как написано, лишь Линк может одолеть Гэнона». — «Так чем мы можем..» — «Здорово! Я захвачу свой меч!» — «Меча нет». — «А?» — «Меча нет!» — «...» — «Вот топор с черепом». — «Нет». — «Как насчёт "ах, батюшки"-копья?» — «Нет». — «Как насчёт дымных бомб?» — «Нет». — «Ну чёрт возьми, а как тебе этот пистолет?» — «Да!»
Ангел - с крыльями, чёрт - с хвостом.
Где тебя, чёрт возьми, носило всё это время?
Где ты, чёрт возьми, был так долго?
Кто такой, чёрт побери, Адам Кадмон?
«Что, чёрт возьми, это вообще за парень?» — «Это Том. Том из Бостона».
Чёрт возьми, это очень трудно.
Чёрт меня дёрнул с тобой связаться!
"Чёрт! Зонтик в поезде забыл!" - "Растяпа!"
"Чёрт! Зонтик в поезде забыла!" - "Растяпа!"