Learn how to use bağlı in a turco sentence. Over 100 hand-picked examples.
O, prensibine bağlı kaldı.
Translate from turco to inglés
Başkalarıyla konuşurken, kollarınız çaprazlama bağlı şekilde onu yapıyorsunuz.
Translate from turco to inglés
O, vahşi köpeğin bağlı tutulmasını istedi.
Translate from turco to inglés
Köpeğimizi bağlı tutmak zorundayız.
Translate from turco to inglés
O artık ebeveynlerine bağlı değil.
Translate from turco to inglés
O gerçekten ne zaman olacağına bağlı.
Translate from turco to inglés
Şimdi Tom anne-babasına çok bağlı.
Translate from turco to inglés
Tom, babasının ona vermiş olduğu golf kulübüne çok bağlı idi.
Translate from turco to inglés
Sanırım eğitim planına bağlı kalmalısın.
Translate from turco to inglés
Zamana bağlı bir toplumda zaman lineer olarak görülür-yani geçmişten şimdiki zamana ve geleceğe doğru uzanan düz bir çizgi olarak.
Translate from turco to inglés
Projen için onun desteğine bağlı kalamazsın.
Translate from turco to inglés
Yarın için planlarımız havaya bağlı.
Translate from turco to inglés
Mary küçük kıza çok bağlı.
Translate from turco to inglés
Diyetine bağlı kalmalısın.
Translate from turco to inglés
Kolları bağlı şekilde sadece izledi.
Translate from turco to inglés
O, orijinal plana bağlı kaldı.
Translate from turco to inglés
Tanrı'ya "inanmak"la neyi kastettiğine bağlı.
Translate from turco to inglés
Orijinal planıma bağlı kalıyorum.
Translate from turco to inglés
Duruma bağlı olarak; bazen öyledir, bazen değildir.
Translate from turco to inglés
Sanırım havaya bağlı.
Translate from turco to inglés
Başarımız sizin çabalarınıza bağlı.
Translate from turco to inglés
Bir şeye uzun süre bağlı kalamaz.
Translate from turco to inglés
Kolları bağlı duruyordu.
Translate from turco to inglés
Gezimiz havaya bağlı.
Translate from turco to inglés
Terfi etmem onun kararına bağlı.
Translate from turco to inglés
Her şey sizin kararınıza bağlı.
Translate from turco to inglés
Bir şeye asla uzun süre bağlı kalmaz.
Translate from turco to inglés
Onun hayatı hakimin kararına bağlı.
Translate from turco to inglés
Kolları bağlı şekilde kanepede oturdu.
Translate from turco to inglés
Başkalarına bağlı olmak sık sık gereklidir.
Translate from turco to inglés
Gidip gitmeyeceğimiz havaya bağlı.
Translate from turco to inglés
Onlar her zaman köpeği kapıya bağlı tutar mı?
Translate from turco to inglés
Ellerim bağlı.
Translate from turco to inglés
Oyunun sonucu onun performansına bağlı.
Translate from turco to inglés
Kraliyet mücevherleri kilit ve anahtara bağlı tutulur.
Translate from turco to inglés
O sözüne bağlı kalmadı.
Translate from turco to inglés
Ona bağlı olma.
Translate from turco to inglés
İsteğe bağlı değil.
Translate from turco to inglés
Emniyet kemerleriniz bağlı şekilde koltuklarınızda kalın.
Translate from turco to inglés
O ona bağlı olduğu için, insanlığın geleceği belirsiz kalır.
Translate from turco to inglés
Tom sonunda Mary'nin kulağına bağlı bir telefon olduğunu fark etti.
Translate from turco to inglés
Polisler bodruma girdiğinde Tom'u ağzında bir koli bandıyla bir sandalyeye bağlı buldular.
Translate from turco to inglés
Tom'un arabasının çatısına bağlı iki çift kayağı vardı.
Translate from turco to inglés
Benim mutluluğum insanların mutluluğuna o kadar bağlı ki şaşırırdın.
Translate from turco to inglés
Problemi çözmek isteyip istememem sizin bana karşı olan tutumunuza bağlı.
Translate from turco to inglés
Gelecek, bize ve neslimize bağlı.
Translate from turco to inglés
Bu senin kararına bağlı.
Ne yapacağın sana bağlı.
Ne yapacağımız sana bağlı.
Bu bana bağlı.
Yaralının hayatı, bir an önce hastaneye yetiştirilmesine bağlı.
Bize bağlı firmalarda fiyatlar aynıdır.
Polisler odaya girdiğinde, Tom'u bir sandalyeye bağlı buldular.
Bu konuda pek emin değilim. Sanırım duruma bağlı.
Nerede oturduğuna bağlı olarak sahneyi göremeyebilirsin.
Tom'un elleri arkasında bağlı.
Tom işine bağlı görünüyor.
O onlara bağlı.
O size bağlı.
O ona bağlı, bana değil.
O tamamen onlara bağlı.
O tamamen ona bağlı.
O tamamen onlara bağlı olacak.
O tamamen ona bağlı olacak.
Tom'un bağlı olduğunu biliyorum.
Artık Tatoeba kullanıcılarının, herhangi bir çeviriye bağlı olmamaları şartıyla kendi cümlelerini silme olanağı var.
O sizin bakış açınıza bağlı olabilir.
Bu size bağlı.
Tom eşine bağlı.
Bu işteki başarımız senin gayretine bağlı.
Her şey onun cevabına bağlı.
Tom oldukça işine bağlı, değil mi?
Bilmiyorum. Bu fiyata bağlı.
Hayat bir yayla bağlı değildir ama o hâlâ bir hediyedir.
"Ne zaman geri döneceksin?" "Bu tamamen havaya bağlı."
Burada konuya bağlı kalabilir miyiz?
Gerçeklere bağlı kalabilir miyiz, lütfen?
Oraya gidip gitmeyeceğimize karar vermek sana bağlı.
Bana söylediğine bağlı olarak, ben gitmek istediğimi sanmıyorum.
"Güneş sarıdır. Bu sizin bakış açınıza bağlı. Ben sarılığın güneşli olduğu fikrindeyim."
Bu size bağlı değil.
Onu alıp almayacağımız size bağlı.
Programa bağlı kalmalıyım.
"Ne zaman geri geleceksin?" "Bu tamamen havaya bağlı."
Final notuna gelince, bu senin final sınavına bağlı.
Tom'un bir şeye bağlı olduğunu biliyordum.
Bilmiyorum. Bu benim ruh halime bağlı.
Kolej üniversite ile bağlı.
Bir diyete bağlı kalman gerekiyor.
Vatansever, ahlaki ilkelerine bağlı kalır.
Tom bunun bize bağlı olduğunu söyledi.
Tom onun size bağlı olduğunu söyledi.
Ne olursa olsun acı sona kadar ilkelerime bağlı kalacağım.
Ne olursa olsun sonuna kadar ilkelerime bağlı kalacağım.
Sonuçlara bağlı kalmalısın.
Yarın tenis oynayıp oynamayacağımız havaya bağlı.
İnsanlar zengin ya da fakir olmalarına bağlı olarak işlere farklı olarak bakarlar.
Ne zaman geri geliyorsun? Bu tamamen havaya bağlı.
Sen buna bağlı olabilirsin.
O büyük oranda içeriğe bağlı.