Learn how to use hoşça in a turco sentence. Over 100 hand-picked examples.
Hoşça kal, Sayoko.
Translate from turco to inglés
Hoşça kalın.
Translate from turco to inglés
Almancada nasıl "hoşça kal" denir?
Translate from turco to inglés
Almancada nasıl "hoşça kalın" denir?
Translate from turco to inglés
Hoşça kal.
Translate from turco to inglés
Ne alışveriş yapacak ne de anneme hoşça kal diyecek vaktim vardı.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal demeden odadan ayrıldı.
Translate from turco to inglés
Ne alışveriş etmek ne de anneme hoşça kal demek için zamanım vardı.
Translate from turco to inglés
Muayene odasından tam ayrılırken doktor hoşça kal diyerek elini salladı.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal dedi.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal demeden telefonu kapadı.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal demeden dışarı çıktı.
Translate from turco to inglés
John hoşça kal bile demeden gitti.
Translate from turco to inglés
Tom Mary'ye hoşça kal dedi.
Translate from turco to inglés
Gerçekten hoşça kal demeliyim.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal demek için geldim.
Translate from turco to inglés
O, gülümsedi ve hoşça kal dedi.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal ve teşekkürler.
Translate from turco to inglés
Ben sadece hoşça kal demek için uğradım.
Translate from turco to inglés
Sanırım hoşça kal dememin zamanıdır.
Translate from turco to inglés
Onlar gitmeden önce onlara hoşça kal demeye git.
Translate from turco to inglés
O hoşça kal demeden evden ayrıldı.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal demeden nasıl kapıdan çıkıp gidebildin?
Translate from turco to inglés
Yarına kadar hoşça kalın.
Translate from turco to inglés
Esperanto dilinde "hoşça kal" ve "merhaba" demek istiyorum. Yardım edebilir misin?
Translate from turco to inglés
Hoşça kal demeden uzaklaştı.
Translate from turco to inglés
"Hoşça kalın." bile demeden evden çıktı.
Translate from turco to inglés
Fransızcada nasıl hoşça kal diyeceğimi bilmiyorum.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal, çok yakında görüşmek üzere!
Translate from turco to inglés
Esperanto dilinde "hoşça kal" ve "merhaba" demek istiyorum. Yardım edebilir misiniz?
Translate from turco to inglés
Hoşça kal bile demedin.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal, iyi yolculuklar.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal demeden yürüdü gitti.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal demeliyim.
Translate from turco to inglés
Tom Mary'ye hoşça kal demeyi unuttu.
Translate from turco to inglés
Şimdilik hoşça kal.
Translate from turco to inglés
Şimdiye kadar hoşça vakit geçirdim.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal dememesi kabalıktı.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal. Yarın görüşürüz.
Translate from turco to inglés
Sessizce hoşça kal dedi.
Translate from turco to inglés
Tom Mary'ye bir hoşça kal öpücüğü vermek istedi ama Mary geri çekildi.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal bile demedi.
Translate from turco to inglés
Merhaba ve hoşça kal! Ben Nonong.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal ve iyi şanslar.
Translate from turco to inglés
"Size hoşça kalın deme vaktidir." dedi birdenbire.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal bebeğim.
Translate from turco to inglés
Tom hoşça kal dedi.
Translate from turco to inglés
Neden hoşça kal demedin?
Translate from turco to inglés
"Hoşça kal!" dedi.
Translate from turco to inglés
Hoşça kal! Ofisten nasıl çıkabilirim?
Translate from turco to inglés
Tom'a hoşça kal bile demedim.
Translate from turco to inglés
Tom Boston'da hoşça vakit geçirdi mi?
Translate from turco to inglés
Sadece hoşça kal demeye gelmek istedim.
Hoşça kal diyecek kimsem yok.
Hoşça kal!
Hoşça kalın!
Sonsuza dek hoşça kal!
Sana hoşça kal demeliyim.
O ayrılırken her zaman insanlara hoşça kal demeyi unutur.
Hoşça kal bile demeden odayı terk etti.
İşçiler hoşça vakit geçirebilecekleri bir barda toplanmak istiyor.
Tom hoşça kal bile demedi hiç.
Şimdi gitmem gerek. Hoşça kal!
Hoşça vakit geçirmeye çalışalım.
Tom'un hoşça vakit geçirdiğini umuyorum.
Evi hoşça kal bile demeden terk etti.
O gitmek üzereyken, hoşça kal dedi.
Haydi, hoşça kal.
Hoşça kal de.
Bana bir hoşça kal öpücüğü ver.
Tom asla hoşça kal demedi.
Biz asla birbirimize hoşça kal demeyiz.
Hepiniz hoşça kalın!
Sanırım Tom hoşça vakit geçirdi.
Siz hoşça vakit geçirdiniz, değil mi?
Bu gece hoşça vakit geçirdim.
"Saate bak! Okula geç kalacağım! Hoşça kal!" "Görüşürüz. Dikkatli ol."
Şimdilik hoşça kal, pop!
Yatmaya gidiyorum, hoşça kal.
Bu konuşma bitti. Hoşça kal.
Tom gülümsedi ve hoşça kal dedi.
O zaman, hoşça kal.
Bob ve Nora, hoşça kalın.
Hoşça kal İan.
Tom hoşça kal bile demedi.
Teşekkür ederim ve hoşça kal!
Bir kafede hoşça vakit geçirdik.
Şimdilik hoşça kal, sonra görüşürüz.
Şimdi gitmeliyim, hoşça kal!
Burada hoşça vakit geçirmiyorsun gibi görünüyor.
O, hoşça kal demeden dışarı çıktı.
Hoşça kal, yarın geri geleceğim.
Tom hoşça kal dedi ve sonra ön kapıdan çıktı.
O, partide hoşça vakit geçirmiş gibi görünüyor.
Hoşça kal dede!
Neden hoşça kal diyorsun?
Onlar biraz daha sohbet ettiler ve sonra hoşça kal dediler.
İfadenin hoşça kal anlamına geldiğini düşündüm.
Hoşça kal ve tüm balıklar için teşekkürler!
O, hoşça kal demeden çekip gitti.