Learn how to use içi in a turco sentence. Over 100 hand-picked examples.
Hafta içi her zaman meşguldür.
Translate from turco to inglés
Tom çevrim içi aradığı bilgiyi buldu.
Translate from turco to inglés
Tom çevrim içi olmakta zorlanıyordu.
Translate from turco to inglés
Onun ceketinin içi kürktür.
Translate from turco to inglés
O, hafta içi her zaman meşguldür.
Translate from turco to inglés
O, bu bölgeyi avucunun içi gibi bilir.
Translate from turco to inglés
Hafta içi beyaz gömlek giyerim.
Translate from turco to inglés
Aile içi şiddetin kaynağı sizce eğitimsizlik mi?
Translate from turco to inglés
Evin içi hoş ve ılıktı.
Translate from turco to inglés
Piknik içi tarih kararlaştıralım.
Translate from turco to inglés
Şehir içi otobüsler nereden kalkar?
Translate from turco to inglés
Bana çevrim içi mesaj yaz.
Translate from turco to inglés
Kulak içi cihazlar faydalı mı?
Translate from turco to inglés
İşitme kaybında kulak içi cihazlar işe yarar mı?
Translate from turco to inglés
Sence hafta içi olaylar karşısındaki tutumum ne olacak?
Translate from turco to inglés
Ken'in dükkanındaki kocaman içi doldurulmuş ayıyı almak istedim ama satılık değildi.
Translate from turco to inglés
O, modern İngiliz edebiyatını avucunun içi gibi biliyor.
Translate from turco to inglés
O, modern İngiliz edebiyatını avucunun içi gibi bilir.
Translate from turco to inglés
Bu bölgeyi avucumun içi gibi biliyorum.
Translate from turco to inglés
Hafta içi günleri : Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe ve Cuma'dır.
Translate from turco to inglés
Bu kutunun dışı yeşildir ama içi kırmızıdır.
Translate from turco to inglés
Gömleğinin içi dışına dönmüş.
Translate from turco to inglés
Her hafta içi okula giderim.
Translate from turco to inglés
Hafta içi bir gün.
Translate from turco to inglés
Tom her zaman çevrim içi.
Translate from turco to inglés
Kulübün içi gerçekten gürültülüydü.
Translate from turco to inglés
Onur olmadan, zaferin içi boştur.
Translate from turco to inglés
Mağaranın içi zifiri karanlık.
Translate from turco to inglés
Madenin içi çok karanlıktı.
Translate from turco to inglés
New York'u avucumun içi gibi bilirim.
Translate from turco to inglés
Tom bu alanı avucunun içi gibi biliyor.
Translate from turco to inglés
Tanıdığım en sosyal insanlardan bazılarının hem çevrim içi hem de çevrim dışı arkadaşları var.
Translate from turco to inglés
Sanırım çevrim içi tanışma güvenli değil.
Translate from turco to inglés
Çevrim içi alımlar son bir yılda yüzde on beş arttı.
Translate from turco to inglés
Benim banka ekstresi artık posta ile gelmiyor, ona ancak çevrim içi ulaşılabilir.
Translate from turco to inglés
Bütün bir gün seni çevrim içi görmemem neredeyse beni korkuttu.
Translate from turco to inglés
Bazen aile içi anlaşmazlıklar kuşaktan kuşağa geçer.
Translate from turco to inglés
Dün onun çevrim içi bulduğum bir postasını okudum.
Translate from turco to inglés
Öğretim videolar birçok çevrim içi derslerin önemli bir bileşenidir.
Translate from turco to inglés
Hafta içi akşamları dışarı çıkmam.
Translate from turco to inglés
Kitabın içi toz dolmuştu.
Translate from turco to inglés
Tom'un içi dışı birdir.
Translate from turco to inglés
Tom'un içi dışı bir.
Translate from turco to inglés
Bu çevrim içi ankete katılmak için size bazı kişisel bilgiler sorabiliriz.
Translate from turco to inglés
Evin içi ılık.
Translate from turco to inglés
Onun içi dışı bir değil.
Translate from turco to inglés
Tom hâlâ çevrim içi.
Translate from turco to inglés
Senin içi uyuma zamanı.
Ürünlerini çevrim içi satmaya çalışmalısın.
Senin içi aldığıma bak.
Tom aile içi istismar konusunda uzmandı.
Kül tablasını boşalt, içi izmarit dolu.
Saat kulelerinin içi çeşit çeşit zamazingoyla doludur.
Ben bir çevrim içi müzik mağazasında Debussy'nin "Clair de Lune" parçasının bir mp3 kopyasını aldım.
Tom çok içi dışı bir.
O, Almanya'yı avucunun içi gibi bilir.
Tom çok samimi ve içi dışı bir.
Binanın içi ve dışı çürümüş.
Odanın içi çok karanlıktı.
Çadırın içi sıcaktı.
O, sabah 9 akşam 5, hafta içi her gün çalışır.
Bu havayolunun uçak içi yemeğini beğeniyorum.
Sınıfınız için çevrim içi kayıt olmanıza yardım edeceğim.
Şirket yurt içi satışlarındaki bir gerilemeyi telafi etmek için ihracat pazarlarına yöneliyor.
Ben iş yerindeyken Tom hafta içi yardım ediyordu.
Tom'un evinin içi zevkle dekore edilmiştir.
Tom'un evinin içi soğuk günlerde bile sıcaktır.
Sami aile içi şiddet nedeniyle altı kez tutuklandı.
Sami ev içi şiddet nedeniyle altı kez tutuklandı.
Tom bu şehri avucunun içi gibi bilir.
Ali'nin transferinden takım içi dengeleri bozabileceği için vazgeçildi.
Otobüsün içi çok sıcaktı.
Dışı seni, içi beni yakar.
Tom içi boş mesajlarıyla bilinen biridir.
Tom bu bölgeyi avucunun içi gibi bilir.
Çevrim içi olamadım.
Ali köfte için ekmek içi çıkardı.
Ali'nin içi içini yiyordu.
Ali'nin içi gidiyordu.
Ali içi boş biri.
Ali'nin içi içini kemiriyordu.
Bahse girerim evin içi darmadağındır.
Evin içi şöyle böyle ancak bir bahçesi var ki inanamazsın.
Evin içi soğuk.
Boston'u avucumun içi gibi biliyorum.
Aile içi şiddet ciddi bir sorundur.
O pastaya içi gidiyor.
Yıllarca sağlık alanında yaptığımız yatırımları eleştirenlerin ne kadar içi boş siyaset yaptıkları son 2,5 aydır yaşananlarla ortaya çıkmıştır.
Suskun insanın içi mana kuyusudur.
Donald Trump'ın içi dışı birliği hoşuma gidiyor.
Günümüzde çoğu yiyeceğin içi kimyasal maddelerle dolu.
Bu kullanıcı iki yıldır çevrim içi olmamış.
Travnik'teki evin içi.
Cevizin içi boş çıktı.
Bu boynuz, aslında bir diştir ve içi sinir hücreleriyle doludur.
Ona çıkma teklif etmelisin. Sana içi gittiğine adım gibi eminim.
Kafamın içi şehir statüsü alabilecek kadar kalabalık.
Bu aile içi bir mesele.
Ali'nin içi çıfıt çarşısı gibidir.
Börekler açık ve kapalı olarak yapılır. Açık olanlarda üstte börek içi bulunur, kapalı olanlarda ise üst kısım hamur ile kapatılmıştır.