Learn how to use orta in a turco sentence. Over 100 hand-picked examples.
En uzun parmak orta parmaktır.
Translate from turco to inglés
Bu muhteşem katedral Orta Çağ'a dayanır.
Translate from turco to inglés
O tapınak türü, başta Mısır olmak üzere tüm Orta Doğu'yu etkiledi.
Translate from turco to inglés
Elin beş parmağı var: başparmak, işaret parmağı, orta parmak, yüzük parmağı ve serçe parmak.
Translate from turco to inglés
Bifteğimi orta büyüklükte severim.
Translate from turco to inglés
Orta çağ Rönesansa yol açtı.
Translate from turco to inglés
Orta derecede egzersiz sana iyi gelecektir.
Translate from turco to inglés
Soğuk Savaş aynı zamanda Orta Doğuyu da etkiledi.
Translate from turco to inglés
Tom Orta Amerika'yı ziyaret etmek istedi.
Translate from turco to inglés
Senin evinin ve benimkinin arasında orta noktada buluşalım.
Translate from turco to inglés
Onlar orta düzeyde öğrenciler.
Translate from turco to inglés
O, orta tabakadandır.
Translate from turco to inglés
Orta yaşta bir genç her gün ne kadar televizyon izler?
Translate from turco to inglés
Kazancımız ve giderimiz arasında orta yolu bulmalıyız.
Translate from turco to inglés
O, orta yaşlı şişman bir kadındır.
Translate from turco to inglés
"Kahvenizi nasıl istersiniz?" "Orta lütfen."
Translate from turco to inglés
Ben her zaman orta hızda araba sürerim.
Translate from turco to inglés
Bifteğimi orta pişmiş severim.
Translate from turco to inglés
Esas branşım orta çağ Avrupa tarihidir.
Translate from turco to inglés
Avusturya, Orta Avrupa'da parlamenter bir cumhuriyettir ve dokuz federal eyaletten oluşur.
Translate from turco to inglés
Orta Asya'daki seyahatlerinden döndü.
Translate from turco to inglés
İspanyolca üç kelimeyi bir araya getiremiyor, ve orta düzey olduğunu iddia ediyor.
Translate from turco to inglés
Başkan Barack Obama Orta Doğuda ve başka yerde demokrasileri isteyenler için örnek olarak Polonya'yı övdü.
Translate from turco to inglés
Benim dışında orta çağ müziğinden hoşlanan bildiğim tek kişisin.
Translate from turco to inglés
Kazakistan, Orta Asya'nın gelişmiş ülkelerinden biridir.
Translate from turco to inglés
Fransızca'yı orta seviyede anlayabiliyorum, fakat konuşamıyorum.
Translate from turco to inglés
Develerin Orta Doğuda çok yararlı olduğunu söylemeye gerek yok.
Translate from turco to inglés
Kayakla atlama İskandinav ülkeleri ve Orta Avrupa'da popülerdir.
Translate from turco to inglés
Onun kökenini belirlemek için orta çağlara geri gitmeliyiz.
Translate from turco to inglés
Kazakistan, Orta Asya'daki gelişmiş ülkelerden biridir.
Translate from turco to inglés
Orta çağ tarihinde uzmanlaşıyorum.
Translate from turco to inglés
Yemen, Orta Doğu'da bir ülkedir.
Translate from turco to inglés
Tanrım! Frankfurt Orta Doğu'da değil Almanya'da.
Translate from turco to inglés
Orta Doğu petrol fiyatları varil başına beş dolar fırladı.
Translate from turco to inglés
Orta sınıfım.
Translate from turco to inglés
Kazakistan, Orta Asya'daki en geniş ülkedir.
Translate from turco to inglés
Böyle şeyler ulu orta konuşulmaz.
Translate from turco to inglés
Tom parkta çekici orta yaşlı bir bayan gördü.
Translate from turco to inglés
Tom orta yaş krizi geçiriyor.
Translate from turco to inglés
Onlar orta sınıfın üyeleriydi
Translate from turco to inglés
Obama yukarıdan aşağıya ekonominin asla işe yaramadığını söyledi. Ülke sadece çok üstte olanlar iyi yaptıkları zaman ülke başarılı olmaz.Biz orta tabaka daha da büyüdüğü zaman, daha fazla güvenlik hissettiğinde başarılı oluruz.
Hava korsanları orta doğu ülkelerindendi.
Bir orta-yaş krizine giriyor.
ABC haberine göre, diğer jet yolcu uçağı Orta Doğu'da kaçırıldı.
Maria orta direk bir çevrede yaşıyor.
Orta dereceli egzersiz hem aklımızı hem bedenimizi tazeler.
Tom orta tabaka, değil mi?
"Burjuva" terimi hem orta hem de üst sınıflara bir hakaret olarak kullanılabilir.
Ben orta tabaka değilim.
Meryem klasik bir orta sınıf Amerikan annesi.
"Kahvenizi nasıl alırsınız?" "Sütlü ve orta şekerli, bir zahmet."
1342 seli orta Avrupa tarihinin en büyük seliydi.
Loncalar orta çağda toplumun önemli bir parçasıydı.
Ben orta çağ müziğinden son derece etkilendim.
Konferans salonundaki en kötü koltuk ses mühendisinin tam arkasında 12. sıradaki orta koltuktur.
Orta Doğu hâlâ barut fıçısı olarak kabul ediliyor.
Orta çağ 1.000 yıl sürdü.
Profesör Orta Doğu hakkında ders verdi.
Profesör, Orta Doğu üzerine bir ders verdi.
Ulu orta birinin eşini öpmesi, bazı ülkelerde normal bir davranış olarak görülür.
Örneğin Orta Doğu'nun Orta Amerika'dan daha önemli olduğunu sana düşündürten şey ne?
Akşamları orta derecede egzersiz uyumaya yardım eder.
Orta Çağda din çok önemliydi.
Yolun orta şeridinde seyretme.
Suudi Arabistan Orta Doğu'nun en büyük ülkesidir.
Orta yaşlı kadınlar yol boyunca yüksek sesle konuşmaya devam ettiler.
Orta Afrika Cumhuriyetine Sango dilinde "Ködörösêse tî Bêafrîka" denilmektedir.
Bu lastik izleri orta boy bir araç tarafından yapıldı.
Bush Orta Asya petrolünü kontrol etmek için savaşmak istemiyor.
Ben komplo teorilerine inanmam. Ben sadece Orta doğu'da tükenmiş uranyum patlayıcı ve fosfor bombalarının kullanımı ve petrol ve diğer stratejik hedefler için Irak ve Afganistanın imhası gibi gerçeklere inanıyorum.
Avusturya, Orta Avrupa'da yer almaktadır.
Din, Orta Çağ'da önemli bir rol oynamıştır.
Nikaragua Orta Amerika'nın en büyük ülkesidir.
Spiker orta yaşlıdır.
Amerika büyük sanayilere yatırım yaparken, İtalya küçük ve orta ölçekli sanayilere yatırım yapıyor.
Tom ve Mary'nin bir orta çağ düğünü vardı.
Onun babası orta sınıftan bir İngiliz erkeği.
Macaristan, Orta Avrupa'da yer alan bir devlettir.
Geçen sene orta ikideydin, değil mi?
Orta Çağ'da onur, özgür insanların ve de Hristiyanların hayatının temelini oluşturuyordu.
Mesut Özil dünyanın en iyi orta saha oyuncularından biridir.
Orta ve ileri dil kursları öğretilen dilde verilir.
Tom orta sınıf bir mahallede büyüdü.
Üzengi örs ve iç kulak arasında, orta kulakta bir kemiktir.
Orta Doğu'nun Andes'ten daha önemli olduğunu sana ne düşündürüyor?
Orta Doğu'nun Avustralya'nın büyük çöllerinden daha önemli olduğunu sana ne düşündürüyor?
O, orta yaşlı bir kadındı.
Tom ve Mary bir orta çağ evinde yaşıyor.
Orta yaşlı adam tecavüz ile suçlandı.
Tom, Etsy'de bir Orta Çağ gömleği satın aldı.
Bazı Orta Doğulular daha dindar çözümler arıyor.
Son zamanlarda top gibi bir göbek büyütüyorum. Bu orta yaş olmalı.
Almanya Orta Avrupa'dadır.
Demirhindi, birçok Güney Asya ve Orta Amerika mutfaklarında popüler.
Bu bir üst orta sınıf komşuluğu olarak düşünülmektedir.
Mary egzotik bir orta doğu güzeliydi.
Orta çağlarda, Kutsal Yazılara karşı çıkan herhangi biri öldürüldü.
Hiç kimse Orta Doğu'da bir savaş olup olmayacağını bilmiyor.
Burası bir orta doğu ülkesi.
Çatal kullanıcıları temel olarak Avrupa, Kuzey Amerika ve Latin Amerika'da; yemek çubuğu kullanıcıları Doğu Asya'da ve parmak kullanıcıları ise Afrika, Orta Doğu, Endonezya ve Hindistan'dadırlar.