Learn how to use Überlegung in a Allemand sentence. Over 41 hand-picked examples.
Nach reiflicher Überlegung habe ich mich entschieden, ihr Angebot anzunehmen.
Translate from Allemand to Anglais
Ihr Vorschlag ist eine Überlegung wert.
Translate from Allemand to Anglais
Still mit dem Aber! Die Aber kosten Überlegung!
Translate from Allemand to Anglais
Nach reiflicher Überlegung habe ich mich entschieden, dieses Angebot nicht anzunehmen.
Translate from Allemand to Anglais
Das ist eine Überlegung wert.
Translate from Allemand to Anglais
Das ist einer Überlegung wert.
Translate from Allemand to Anglais
Niemand ist mehr Fehlern ausgesetzt, als wer nur aus Überlegung handelt.
Translate from Allemand to Anglais
Dieser Überlegung kann man einen Satz von Bert Brecht entgegenhalten: "Es rede jeder von seiner eigenen Schande ".
Translate from Allemand to Anglais
Das verlangt reifliche Überlegung.
Translate from Allemand to Anglais
Dieses Problem ist eine Überlegung wert.
Translate from Allemand to Anglais
Ordnung ist die Tochter der Überlegung.
Translate from Allemand to Anglais
Auch in der Tat ist Raum für Überlegung.
Translate from Allemand to Anglais
Die Angelegenheit ist eine Überlegung wert.
Translate from Allemand to Anglais
Still mit dem Aber! Die Aber kosten Überlegung.
Translate from Allemand to Anglais
Meist handle ich nach reiflicher Überlegung und nur selten rasch und spontan.
Translate from Allemand to Anglais
Toms Vorschlag ist eine Überlegung wert.
Translate from Allemand to Anglais
Nach reiflicher Überlegung kaufte er das Auto.
Translate from Allemand to Anglais
Wir sollten Toms Vorschlag zumindest in unsere Überlegung einbeziehen.
Translate from Allemand to Anglais
Nach eingehender Überlegung nahmen wir seinen Vorschlag an.
Translate from Allemand to Anglais
Wo war die Überlegung, als wir dem Rasenden das Schwert vertraut und solche Macht gelegt in solche Hand!
Translate from Allemand to Anglais
Seine Theorie ist eine Überlegung wert.
Translate from Allemand to Anglais
Eine weitere Überlegung sagt: Dies Ichgefühl des Erwachsenen kann nicht von Anfang an so gewesen sein. Es muss eine Entwicklung durchgemacht haben, die sich begreiflicherweise nicht nachweisen, aber mit ziemlicher Wahrscheinlichkeit konstruieren lässt.
Translate from Allemand to Anglais
Ich begann gerade, mir dieselbe Überlegung zu machen.
Translate from Allemand to Anglais
Bei ruhiger Überlegung sieht das anders aus.
Translate from Allemand to Anglais
Um Guts zu tun, braucht’s keiner Überlegung.
Translate from Allemand to Anglais
Nach reiflicher Überlegung ließ ich den Plan wieder fallen.
Translate from Allemand to Anglais
Nach reiflicher Überlegung habe ich den Plan wieder fallen gelassen.
Translate from Allemand to Anglais
Das wäre eine Überlegung wert.
Translate from Allemand to Anglais
Das wäre vielleicht eine Überlegung wert.
Translate from Allemand to Anglais
Die Beliebtheit der Autos gründet sich auf die Überlegung, dass sie schließlich doch schneller fahren, als sie rosten.
Translate from Allemand to Anglais
Nach gründlicher Überlegung setzte ich den Plan in die Tat um.
Translate from Allemand to Anglais
Schwerwiegende Entschlüsse verlangen Zeit und Überlegung.
Translate from Allemand to Anglais
Jeder versteht mit ein bisschen Überlegung, dass reich werden Geld kostet.
Translate from Allemand to Anglais
Dein Vorschlag ist der Überlegung wert.
Translate from Allemand to Anglais
Hinter der Werbung steht vielfach die Überlegung, dass jeder Mensch eigentlich zwei Menschen sind: einer, der er ist, und einer, der er sein will.
Der Leichtsinnige handelt ohne Überlegung, der Überlegene handelt nie leichtsinnig.
Hinter der Werbung steht vielfach die Überlegung, dass jeder Mensch eigentlich zwei sind: einer, der er ist, und einer, der er sein will.
Die Phrase „zwischen Raum und Zeit“ klingt zwar toll, ist aber bei genauerer Überlegung paradox.
„Warum nimmst du denn an Pädagogikkursen teil? Willst du Lehrer werden?“ – „Nein, ich eigne mir das nicht aus beruflicher Überlegung an, sondern für das Leben.“
Welche Überlegung hat dich dazu veranlasst?
Die Aber kosten Überlegung.