Learn how to use Vowel in a Anglais sentence. Over 32 hand-picked examples.
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
Translate from Anglais to Espagnol
A schwa represents a neutral vowel.
Translate from Anglais to Espagnol
Vowel harmony is important in the Hungarian language.
Translate from Anglais to Espagnol
Lojban has six vowels, /a e i o u ə/ written <a e i o u y>. The last vowel is all you need for the "marshmallow effect."
Translate from Anglais to Espagnol
Anglophones cannot pronounce the last vowel in "Volapük."
Translate from Anglais to Espagnol
Your alphasyllabary needs better vowel marks.
Translate from Anglais to Espagnol
The final vowel of a noun or of the definite article can be left out and replaced by an apostrophe.
Translate from Anglais to Espagnol
Liaison occurs in spoken French when a word which ends with a consonant that is normally not pronounced is followed by a word which begins with a vowel. In these cases, the consonant is sometimes pronounced as if it were at the beginning of the following word.
Translate from Anglais to Espagnol
In Esperanto, the final vowel of a noun or of the definite article can be left out and replaced by an apostrophe.
Translate from Anglais to Espagnol
This is a vowel.
Translate from Anglais to Espagnol
In addition, devanagari is an abugida, used for Sanskrit, Nepali and Hindi, in which the characters contain a final 'a'-sound if another vowel does not change the sound. However, Arabic and Hebrew use separate systems called abjads, in which the vowels are not always indicated.
Translate from Anglais to Espagnol
What is your favorite vowel?
Translate from Anglais to Espagnol
His name starts with a vowel.
Translate from Anglais to Espagnol
There are many similarities between the vowel systems of Ashkenazi and Yemenite Hebrew.
Translate from Anglais to Espagnol
Adjectives end in the vowel "a".
Translate from Anglais to Espagnol
In Esperanto, the accent always falls on the penultimate vowel.
Translate from Anglais to Espagnol
"Recevoir" is an irregular -ir verb that's shortened in all forms, given a vowel change from 'e' to 'oi' in the 'je,' 'tu,' 'il/elle,' and 'ils/elles' forms, and given a spelling change on the letter 'c' in those same forms.
Translate from Anglais to Espagnol
The rime consists of the vowel and any final consonants of a syllable.
Translate from Anglais to Espagnol
The reason why the 'ils/elles' form of 'venir' is 'viennent' instead of 'vienent' is because in French, you can't have a stressed /ə/ sound before a consonant and a mute e, so it has to accommodate by changing the /ə/ to an /ε/, this time by doubling the letter 'n.' 'Viens' and 'vient' don't have this change because -s and -t are both consonants, but the 'ils/elles' suffix -ent begins with a vowel, changing the 'vien-' from a closed syllable to an open syllable.
Translate from Anglais to Espagnol
I read the dissertation "The Sociophonetics and Phonology of the Cavite Chabacano Vowel System."
Translate from Anglais to Espagnol
Doesn't a language in which many words end with consonants, like plosives and affricates, sound "harder" than a language in which many words end with a vowel? Which ones are the "rocks"?
Translate from Anglais to Espagnol
Is "Y" a consonant or a vowel?
Translate from Anglais to Espagnol
As a native English speaker, it was hard for Tom to learn to fully pronounce each vowel in a word.
These two words start with a vowel.
Northern Berber dialects have a similar vowel system.
In terms of phonemic length, a mora is equivalent to the duration of a short vowel.
Assonance is a similarity between words based on their vowel sounds.
That the character V had both a consonantal and a vowel sound is clear from the unanimous statements of the Roman grammarians, who say that frequently when before a vowel it becomes consonantal.
Hiatus is when one vowel follows another vowel without creating a diphthong.
In Japanese, conjugation is fundamental to piecing words together with auxiliaries. For example, to express the polite past, we must first take the "ren'yōkei", or "continuative", conjugation of a given verb and attach it to the auxiliary ます (masu). When we do this with a verb such as のむ (nomu), it becomes のみます (nomimasu), at first. This is the polite form, as ます forms the polite. To properly express the polite past in full, we must add the auxiliary た. The stem of ます (masu) is a simple "mas-" sound. Since it ends with an S sound, a change occurs when we attempt to add た. The resulting "masta" is difficult to pronounce and not easy to write in Japanese, as it neglects the common consonant-vowel spelling rule. So, a compromise is made, also known as an 音便 (onbin), or, literally, a "sound convenience". The "masta" takes on an I sound between the stem's end and the auxiliary's beginning. Since there is no "si" in Japanese, "shi" is used instead. The resulting conjugation is のみました (nomimashita). When pronounced, it may be contracted and read as "nomimash'ta".
I'm getting better at saying the vowel /y/.
Pick a vowel and a color.