Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Français example sentences with "chargé"

Learn how to use chargé in a Français sentence. Over 100 hand-picked examples.

Je suis chargé d'une importante mission.
Translate from Français to Anglais

M. Smith est chargé de cette classe.
Translate from Français to Anglais

Un capitaine est chargé de ce bateau et de son équipage.
Translate from Français to Anglais

Il est chargé de divertir les invités étrangers.
Translate from Français to Anglais

Il garde ce pistolet chargé.
Translate from Français to Anglais

Le camion chargé d'essence percuta les portes et explosa.
Translate from Français to Anglais

Il a été chargé d'une mission top secrète.
Translate from Français to Anglais

Un observatoire régional sera chargé du suivi de la mise en œuvre du plan.
Translate from Français to Anglais

Le sénateur a un emploi du temps très chargé cette semaine.
Translate from Français to Anglais

Même si c'est un jour chargé aujourd'hui, ce petit travail doit être terminé avant de partir.
Translate from Français to Anglais

Une fois, quand j'étais allé chez mon ami Kawai, il tira avec un pistolet. Il pensait qu'il n'était pas chargé et il visa ma bouche, mais il l'était et la balle rasa mon oreille avant de frapper la garde-robe.
Translate from Français to Anglais

J'ai chargé mon fils d'envoyer la lettre.
Translate from Français to Anglais

Il est le ministre chargé de l'environnement.
Translate from Français to Anglais

Il suait comme un cheval chargé.
Translate from Français to Anglais

Il m'était plus facile de penser un monde sans créateur qu'un créateur chargé de toutes les contradictions du monde.
Translate from Français to Anglais

Tom a chargé Mary de faire le boulot.
Translate from Français to Anglais

Le cercueil fut chargé dans le corbillard.
Translate from Français to Anglais

C'est un documentaire qui est très chargé en émotions.
Translate from Français to Anglais

Il paraît qu'il lisait des livres tout en marchant le dos chargé de fagots.
Translate from Français to Anglais

Quelqu'un a chargé son verre.
Translate from Français to Anglais

Quelqu'un a chargé sa boisson.
Translate from Français to Anglais

Tom est chargé du tournoi de tennis de cette année.
Translate from Français to Anglais

Le ciel est chargé de nuages noirs.
Translate from Français to Anglais

Nous avons chargé nos bagages dans la voiture.
Translate from Français to Anglais

J'ai eu un programme très chargé la semaine dernière, mais cette semaine, je suis relativement libre.
Translate from Français to Anglais

J'ai un programme assez chargé aujourd'hui.
Translate from Français to Anglais

J'ai un programme chargé ce week-end.
Translate from Français to Anglais

J'ai un programme extrêmement chargé pour demain.
Translate from Français to Anglais

J'ai un programme vraiment chargé cette semaine.
Translate from Français to Anglais

Mon programme est vraiment chargé en ce moment.
Translate from Français to Anglais

J'ai un horaire chargé.
Translate from Français to Anglais

Elle a un horaire chargé.
Translate from Français to Anglais

Il a un horaire chargé.
Translate from Français to Anglais

Le foie est chargé de désintoxiquer le corps.
Translate from Français to Anglais

Ainsi, Cyrus, roi de Perse, déclara : notre seigneur Dieu du Ciel m'a donné tous les royaumes de la terre et il m'a chargé de lui construire une maison à Jérusalem, qui se trouve au royaume de Juda. Qui que ce soit parmi vous tous, son peuple, que le Seigneur, son Dieu, soit avec lui et qu'il monte au ciel !
Translate from Français to Anglais

La fracturation hydraulique emploie de l'eau à haute pression pour former des fissures dans le schiste chargé d'hydrocarbures.

J’ai chargé la marchandise.

Le même mot peut être chargé, par des sociétés différentes, de significations culturelles différentes.

J'ai chargé Mary de faire le boulot.

Tu as chargé Mary de faire le boulot.

Il a chargé Mary de faire le boulot.

Elle a chargé Mary de faire le boulot.

Karima a chargé Mary de faire le boulot.

Nous avons chargé Mary de faire le boulot.

Vous avez chargé Mary de faire le boulot.

Ils ont chargé Mary de faire le boulot.

Elles ont chargé Mary de faire le boulot.

Je me suis chargé de l'affaire.

Tu t'es chargé de l'affaire.

Il s'est chargé de l'affaire.

Tom s'est chargé de l'affaire.

J'étais chargé de cette affaire.

Tu étais chargé de cette affaire.

Il était chargé de cette affaire.

Tom était chargé de cette affaire.

J'ai chargé Tom de suivre l'affaire.

Tu as chargé Tom de suivre l'affaire.

Il a chargé Tom de suivre l'affaire.

Ken a chargé Tom de suivre l'affaire.

Elle a chargé Tom de suivre l'affaire.

Marie a chargé Tom de suivre l'affaire.

Nous avons chargé Tom de suivre l'affaire.

Vous avez chargé Tom de suivre l'affaire.

Ils ont chargé Tom de suivre l'affaire.

Elles ont chargé Tom de suivre l'affaire.

J'ai été chargé de continuer ce travail.

Tu as été chargé de continuer ce travail.

Il a été chargé de continuer ce travail.

Tom a été chargé de continuer ce travail.

C'est en découvrant des représentations de notre bon Dieu chargé d'ans sous forme d'un aïeul chauve que j'ai perdu toute foi, même en les plus efficaces des produits capillaires.

Nous avons aujourd'hui un emploi du temps chargé.

On t'a chargé de la poursuite de ce travail.

Le trafic est chargé par ici.

J'ai un emploi du temps chargé.

Ils ont chargé le camion.

Elles ont chargé le camion.

Dehors, le temps était de plus en plus doux, le ciel de suie se cuivrait, chargé d’une de ces longues pluies du Nord, dont on sentait l’approche dans la tiédeur humide de l’air.

Le pistolet n'était pas chargé.

Tom est chargé de ce projet.

« Avez-vous jamais pensé au suicide ? — Jamais. Mon agenda chargé ne m’en laisse aucunement le temps. »

« As-tu déjà pensé à te suicider ? » « Jamais. Mon emploi du temps chargé ne me laisse pas de temps pour ça. »

Lundi était un jour chargé.

Votre agenda est-il aussi trop chargé ?

" Cependant vers le roi quelques bergers troyens / traînent un inconnu tout chargé de liens, / qui, pour servir des Grecs le fatal stratagème, / exprès entre leurs mains s'était jeté lui-mème ; / jeune, hardi, tout prèt à l'un ou l'autre sort, / à tromper les Troyens, ou recevoir la mort. "

J'ai un emploi du temps très chargé aujourd'hui.

Tom a été chargé de ramasser du bois pour le feu.

Il s'est chargé d'une affaire très grave.

Mercredi, mon agenda est trop chargé, mais jeudi pendant la matinée, j'ai du temps libre.

Il s'est chargé d'une affaire très grave, trop lourde pour lui.

Le ciel sera chargé.

Mon agenda est très chargé.

Je suis chargé de protéger cette ville.

Ils ont chargé Idir de prendre les billets.

Elle a un emploi du temps très chargé.

Elle a un agenda très chargé.

Il est aiguilleur sur les chemins de fer et est chargé de la manœuvre des aiguillages.

Le pistolet n'est pas chargé.

Le vent d'ouest annonce de la pluie car il est chargé de la vapeur d'eau qu'il a recueillie.

Attention, le pistolet est chargé.

Le fusil est chargé.

Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais