Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Français example sentences with "falloir"

Learn how to use falloir in a Français sentence. Over 100 hand-picked examples.

Il va lui falloir deux heures pour venir à bout de cette tâche.
Translate from Français to Anglais

Si nous voulons finir ce projet à temps, il va falloir mettre les bouchées doubles.
Translate from Français to Anglais

Si vous voulez que ça se passe bien entre nous, il va falloir jouer cartes sur table et ne pas nous mentir comme la dernière fois.
Translate from Français to Anglais

Quand on l'a placé en garde à vue, on savait qu'il allait falloir jouer serré.
Translate from Français to Anglais

Pfff, il va falloir qu'on se coltine cette gourde toute la journée !
Translate from Français to Anglais

Il va falloir se serrer, car elle est minuscule.
Translate from Français to Anglais

Il va me falloir plus de trois heures pour lire le document.
Translate from Français to Anglais

Je ne pense pas qu'il va me falloir quoi que ce soit d'autre.
Translate from Français to Anglais

Je pense qu'il va nous falloir davantage de temps.
Translate from Français to Anglais

Je pense qu'il va nous falloir plus d'argent.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir que je vérifie mon agenda.
Translate from Français to Anglais

Si la délégation est en retard, il va falloir modifier le programme.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir changer le chauffe-eau.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir que tu m'aides.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir se relever les manches si on veut terminer ce travail dans les temps !
Translate from Français to Anglais

Il va falloir se relever les manches si nous voulons terminer ce travail dans les temps !
Translate from Français to Anglais

Il va falloir que vous le payiez.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir que nous les réservions.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir qu'il les achète.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir vendre la maison.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir que tu y ailles même si tu ne le veux pas.
Translate from Français to Anglais

Il va vous falloir faire mieux que ça.
Translate from Français to Anglais

Il va te falloir faire mieux que ça.
Translate from Français to Anglais

Va falloir mettre un sacré coup de collier si tu veux arriver à avoir la moyenne en maths cette année.
Translate from Français to Anglais

Il va me falloir y réfléchir.
Translate from Français to Anglais

Il va me falloir y songer.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir que je nettoie ta chambre avant que tu reviennes.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir que j'y réfléchisse.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir bosser dur si tu veux passer l'examen.
Translate from Français to Anglais

Il va sans doute falloir beaucoup de temps avant que vous me revoyiez.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir me dire la vérité.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir du courage à Tom.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir changer de comportement.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir changer de mode de vie.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir changer tes habitudes alimentaires.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir être inventif.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir travailler dur.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir plus que des mots.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir agir.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir se coucher de bonne heure.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir se lever tôt.
Translate from Français to Anglais

Il va falloir se coucher de bonne heure et se lever tôt.

Il va falloir s'y habituer.

Il va falloir s'y faire.

Il va falloir être patient.

Il va falloir être attentif.

Il va falloir être tenace.

Il va falloir larguer du lest, on est trop nombreux.

Allez les gars, va falloir passer à la vitesse supérieure maintenant.

Il va falloir que je taille ce crayon de bois.

Il va falloir mettre plusieurs couches de peinture.

Maintenant que le contrat est officiellement signé, il va falloir s'y mettre sérieusement.

Malheureusement, il va falloir remettre ça à plus tard.

Il va falloir que je sois plus persuasif.

Maintenant, il va falloir s'adapter.

Maintenant, il va falloir agir vite.

Il va falloir agir vite maintenant.

Maintenant, il va falloir être patient.

Maintenant, il va falloir changer de stratégie.

Il va falloir trouver la moins mauvaise des solutions.

Il va falloir que je lui dise.

Je vois qu'il va falloir faire quelques rappels du cours de seconde...

Il va falloir être très forte, Marie. Tom est mort. Il a été abattu.

Cette lampe fluorescente commence à clignoter. Il va falloir la remplacer.

Il va falloir s'y préparer.

Il va falloir labourer le sol avant de commencer à planter.

Il va te falloir beaucoup d'argent.

Il va vous falloir beaucoup d'argent.

Je n'ai plus d'essence, il va falloir pousser la voiture.

Je n'ai plus d'essence, il va falloir que vous poussiez la voiture jusqu'à la station essence.

Vous avez perdu beaucoup de temps. Il va falloir mettre les bouchées doubles pour y arriver.

On vient de rater le dernier bus, il va donc falloir rentrer à pied.

Ton mari est décédé, il va falloir être forte pour tes enfants.

Il va falloir apprendre à vivre avec le virus.

Il va falloir apprendre à vivre avec.

Il va falloir t'y habituer.

Il va falloir t'y faire.

Il va falloir que je gère ça toute seule.

Il va falloir attendre encore un peu.

Il va falloir y aller, après-demain, avec prudence, conclut-il, s’adressant à son chat qui n’ayant jamais vu de femme s’était enfui, dès l’arrivée de Mme Chantelouve et réfugié sous le lit.

Il va falloir que tu t'armes de patience.

Il va falloir s'y prendre avec précaution.

Un jour ou l'autre il va falloir se résoudre pour le faire.

Va falloir s’y faire.

Il va me falloir plus de temps que cela.

Il va nous falloir un certain temps pour assimiler tout ça.

Il va nous falloir réfléchir.

M'enfin, tu peux pas laisser la vaisselle s'accumuler pendant des jours entiers comme ça, tu vas te retrouver avec tout un tas de moustiques rôdant dans tout l'appartement, il va bien falloir que tu t'en occupes à un moment donné.

Il va falloir que nous analysions cela.

Va falloir commencer à changer tout ça.

Va falloir commencer par changer tout ça.

Ils ont fait un mauvais diagnostic et ils se sont rendu compte qu'ils s'étaient trompé de diagnostic sur la réelle maladie psychique dont je souffrais, et du coup, il va me falloir beaucoup de temps pour que mon cerveau retrouve sa forme d'antan après tous les dégâts causés.

Je pense que le fait que je n'ai couché qu'avec des hommes Balance est juste le fruit du hasard, et que ce n'est pas vraiment une coïncidence, je pense surtout que c'est parce qu'ils sont plus nombreux que d'autres signes, y aurait-il un lien à établir ici ? Cela me laisse perplexe, il va falloir qu'on m'explique là.

Il va falloir retravailler ton discours, il reste des détails à raffiner.

Va falloir qu'on cause.

A première vue, cette histoire judiciaire a l'air bien costaud, on va devoir accrocher nos ceintures car la suite du déroulement de l'histoire va déménager, il va nous falloir avoir le cœur bien accroché et bien solide.

Il va falloir calmer le jeu maintenant.

Il va juste falloir que tu me fasses confiance.

Il va falloir que tu fasses confiance à Tom.

Il va falloir attendre jusqu’à demain.

Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais