Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Français example sentences with "genre"

Learn how to use genre in a Français sentence. Over 100 hand-picked examples.

Il se peut que le bonheur qui nous attend là-bas ne soit pas du tout le genre de bonheur que nous voudrions.
Translate from Français to Anglais

Qui achète ce genre d'œuvre d'art ?
Translate from Français to Anglais

Je n'ai pas le temps de me soucier de ce genre de futilités.
Translate from Français to Anglais

Je n'aime pas ce genre de maison.
Translate from Français to Anglais

Les progrès de la science ne profitent pas toujours au genre humain.
Translate from Français to Anglais

C'était le genre d'enfant qui frimait toujours auprès de ses camarades.
Translate from Français to Anglais

Les livres de ce genre sont trop difficiles pour lui.
Translate from Français to Anglais

Je crains que ce genre de réunion ne nous mène nulle part.
Translate from Français to Anglais

Je déteste ce genre de chose.
Translate from Français to Anglais

Je n'aime pas ce genre de romans.
Translate from Français to Anglais

Ne lis pas ce genre de livre.
Translate from Français to Anglais

Il aurait été préférable que tu ne dises pas ce genre de choses.
Translate from Français to Anglais

Je n'apprécie pas ce genre de choses.
Translate from Français to Anglais

Elle n'est pas mon genre.
Translate from Français to Anglais

Il aime beaucoup ce genre de musique.
Translate from Français to Anglais

Il n'est pas le genre de personne à se décourager à la moindre déconvenue.
Translate from Français to Anglais

C'est le genre d'homme qui ne fait rien avec modération, mais va toujours à l'extrême.
Translate from Français to Anglais

Ce n'est pas le genre de type à abandonner facilement.
Translate from Français to Anglais

Il n'est pas le genre de personne avec qui on aimerait travailler.
Translate from Français to Anglais

Il n'est pas le genre d'homme qui compte sur les autres.
Translate from Français to Anglais

Savez-vous quel genre de fleurs acheter pour la fête des mères ?
Translate from Français to Anglais

Je n'ai pas le moindre intérêt pour ce genre de chose.
Translate from Français to Anglais

Ce genre de machine reste encore à être inventée.
Translate from Français to Anglais

Le genre d'information dont nous avons besoin n'est pas toujours disponible.
Translate from Français to Anglais

Je n'avais jamais vu ce genre de poisson jusqu'à maintenant.
Translate from Français to Anglais

Ce n'est pas son genre de se mettre en colère à ce point.
Translate from Français to Anglais

Ce genre de magazine peut être dommageable pour les jeunes.
Translate from Français to Anglais

Quel genre de musiques est en vogue ces temps-ci ?
Translate from Français to Anglais

Débarrasse-toi de ce genre d'idées naïves.
Translate from Français to Anglais

Il aime ce genre de musique.
Translate from Français to Anglais

J'ai trouvé regrettable de peu trouver ce genre d'humilité au sein des polémistes japonais.
Translate from Français to Anglais

Je ne veux pas acheter ce genre de canapé.
Translate from Français to Anglais

La découverte d'un mets nouveau fait plus pour le genre humain que la découverte d'une étoile.
Translate from Français to Anglais

J'ai trouvé un jour dans une école un garçon de taille moyenne qui maltraitait un petit garçon. Je lui ai fait la leçon, mais il a répondu : "Les grands me frappent, alors je frappe les petits ; c'est juste." Par ces paroles, il a résumé toute l'histoire du genre humain.
Translate from Français to Anglais

Tu vas aimer ce genre de musique.
Translate from Français to Anglais

Il faut que tu évites de faire ce genre d'erreurs.
Translate from Français to Anglais

Ce genre de musique n'est pas du goût de tout le monde.

Quel genre de pièce est-ce donc ?

Je n'aime pas ce genre de musique.

Il est de ce genre d'hommes qui ne prennent pas très au sérieux les femmes.

C'est le genre de jour où tu voudrais rester dans ta chambre.

C'est le genre de travail pour lequel je suis fait.

Je suis du genre à devenir nerveux devant un public, donc je ne suis pas bon pour faire des discours.

Je ne pensais pas que tu puisses dire ce genre de choses.

Monsieur Smith est sensible à ce genre de critique.

Quel genre de travail faites-vous ?

Notre société moderne déborde d'informations en tout genre.

Quel genre de personne est sa femme ?

Alors qu’on lui servait différents mets courants dans ce genre de tavernes : un semblant de soupe au chou, un friand mis de côté durant plusieurs semaines pour les premiers visiteurs venus, de la cervelle aux pois, des saucisses accompagnées de chou, une poularde rôtie, des cornichons salés, et l’habituel gâteau toujours prêt à servir ; alors que tout ça lui était servi réchauffé ou bien simplement froid, il contraignit le garçon, ou le loufiat, à lui raconter tout un tas d’absurdités : qui était l’ancien tenancier et qui était le nouveau, la taverne rapportait-elle de bons bénéfices, le seigneur était-il un beau gredin, ce à quoi le loufiat répondait machinalement : « Oh oui, un beau gredin, sire, un fripon ! »

Il n'est pas le genre d'homme à admettre facilement ses erreurs.

Elle va rarement dans ce genre d'endroit.

Ce n’est pas mon genre.

John n’est pas le genre de personne qui puisse te trahir.

Ce n'est pas le genre de maladie qui met votre vie en péril.

Elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent pour des vêtements.

Non, ce genre de choses, ce n’est pas dans mes cordes.

Ce n'est pas le genre de la maison.

Ils devraient y aller, sans considération pour leur genre.

La pizza est le genre d'alimentation qui convient au style de vie d'aujourd'hui.

Les parents ont la priorité pour choisir le genre d'éducation que leurs enfants recevront.

À propos de musique, quel genre de musique aimez-vous ?

En règle générale, je préfère les gens qui traitent ce genre de choses directement avec les personnes concernées.

Tu me parais être tout à fait le genre de gars qui ne fait jamais quoi que ce soit qu'il ne veut pas.

C'est le genre de jours durant lesquels j'aimerais rester au lit.

Ce genre de chose ne m'était encore jamais arrivé.

Non, je n'écrirai jamais ce genre de mots!

C'est pourquoi Tatoeba est multilingue. Mais pas ce genre de multilinguisme. Pas le genre où les langues sont simplement assemblées par paires, et où certaines paires sont laissées pour compte.

Il a l'habitude de ce genre de situation.

Le style musical de ce chanteur est le genre électro.

Lui, c'est le genre de personne que l'on pourrait qualifier de rat de bibliothèque.

Cette femme n'est pas du genre à transpercer le cœur d'un homme.

Notre professeur était une belle femme mais n'était pas du genre à faire des efforts vestimentaires.

Je suis du genre qui aime réfléchir très attentivement aux choses.

La forêt est pleine d'animaux en tout genre.

Un pygmée est un très petit exemplaire de son genre.

Il aime manger, genre, des tacos ou des pizzas.

Quel genre d'endroits aimerais-tu voir ?

Je n'aime vraiment pas ce genre d'oiseaux.

Quel genre d'homme était-il ?

Il essaya de se représenter quel genre d'homme était son client.

C'est le genre de travail qui requiert un niveau élevé de concentration.

Il n'est pas du tout le genre de personne à mentir.

John n'est pas le genre d'homme à te trahir.

Qui aurait cru que ce genre de choses pouvait se produire sur cette planète ?

Qui aurait cru que ce genre de choses pouvait se produire en ce bas monde ?

Je ne trempe pas dans ce genre d'affaires.

Je ne m'oserai pas à ce genre de choses.

Je n'ose pas faire ce genre de choses.

Je ne fais pas ce genre de travail.

Il a du flair pour ce genre de choses.

C'est précisément le genre de voiture que je veux.

Je pense que le style ou le genre sont des facteurs moins déterminants dans notre goût pour la musique, que les aptitudes des interprètes individuels à l'arrangement et au jeu des instruments.

Ôtez le genre humain, l'univers est sans témoins.

Ta tapisserie fait plutôt du genre tapette.

Je trouve que ce genre de choses arrivent rarement.

Quel genre de personnes oublierait de ramasser ses enfants après l'école ?

Quel genre de question est-ce là ? Espérez-vous vraiment que je réponde à ça ?

Quel genre de personnes traîne dans un endroit pareil ?

Quel genre de choses fais-tu le week-end ?

Quel genre de trucs fais-tu le week-end ?

Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais