Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Français example sentences with "grâce"

Learn how to use grâce in a Français sentence. Over 100 hand-picked examples.

Grâce à toi j'ai perdu mon appétit.
Translate from Français to Anglais

Nous devons apprendre à affronter l'adversité avec grâce.
Translate from Français to Anglais

Grâce à ce livre, j'ai appris des choses intéressantes sur cet insecte.
Translate from Français to Anglais

Il y a plus de crédits bancaires grâce à des taux d'intérêts plus bas.
Translate from Français to Anglais

Elle est devenue riche grâce à un travail acharné et à un bon sens des affaires.
Translate from Français to Anglais

La ville est devenue populaire grâce au parc d'attractions construit l'an dernier.
Translate from Français to Anglais

Grâce à l'innovation technologique, le maximum de rendement de l'usine a doublé.
Translate from Français to Anglais

Grâce à ça, Koko peut comprendre des centaines de mots parlés.
Translate from Français to Anglais

Tout ce que je suis aujourd'hui, c'est grâce à ma mère.
Translate from Français to Anglais

La grâce n'est pas encore venue.
Translate from Français to Anglais

Les ventes de la société augmentèrent grâce à une forte demande à l'exportation, mais les profits ne suivirent pas en raison d'une compétition féroce.
Translate from Français to Anglais

Grâce à lui, je pourrais avoir un emploi.
Translate from Français to Anglais

Grâce à sa détermination, il fut capable de surmonter la crise.
Translate from Français to Anglais

Grâce à son aide, j'ai fini mes devoirs.
Translate from Français to Anglais

Grâce à ses conseils, j'ai économisé beaucoup d'argent.
Translate from Français to Anglais

Grâce à ses notes élevées, il sera immanquablement accepté à l'université.
Translate from Français to Anglais

Il souleva la voiture grâce à sa force exceptionnelle.
Translate from Français to Anglais

C'est grâce à son conseil que j'ai réussi.
Translate from Français to Anglais

Grâce au développement de l'agronomie, la production mondiale en nourriture a pu réussir à suivre la croissance de la population, mais seulement au détriment du futur.
Translate from Français to Anglais

Voilà les résultats produits grâce à cette analyse.
Translate from Français to Anglais

Grâce aux avions, on peut aller n'importe où dans le monde en 2, 3 jours.
Translate from Français to Anglais

Grâce à l'aviation, le trajet Osaka-Tokyo se fait en une heure.
Translate from Français to Anglais

Mon français a fait d'incroyables progrès grâce au cours intensif.
Translate from Français to Anglais

Ils rendirent grâce à Dieu.
Translate from Français to Anglais

Elle s'est conduite avec grâce.
Translate from Français to Anglais

Grâce à son conseil, j'ai réussi.
Translate from Français to Anglais

Il gagna grâce à sa force de volonté.
Translate from Français to Anglais

Il surmonta les obstacles grâce à des efforts importants.
Translate from Français to Anglais

Il était possible de transformer l'eau de mer en eau douce grâce à cette installation.
Translate from Français to Anglais

Que pourrez-vous faire grâce à lui ?
Translate from Français to Anglais

L'espéranto s'écrit phonétiquement grâce à un alphabet de 28 lettres.
Translate from Français to Anglais

Grâce à Dieu, ils finirent par arriver.
Translate from Français to Anglais

Si ce n'était grâce à l'eau, rien ne pourrait vivre.
Translate from Français to Anglais

La provenance est tracée grâce à un identifiant attestant de la source de la transaction.
Translate from Français to Anglais

Grâce à votre stupidité, nous avons perdu la partie.
Translate from Français to Anglais

Il put devenir membre de ce club grâce à sa richesse.
Translate from Français to Anglais

Si ce n'était grâce à vos conseils, j'aurais échoué.

Grâce à toi, j'ai dépensé tout mon argent.

Grâce à vous, j'ai dépensé tout mon argent.

Elle le savait grâce à son sixième sens.

Grâce à Dieu.

Un peu plus tôt ce soir, j'ai reçu un appel extraordinairement élégant du Sénateur McCain. Le Sénateur McCain a combattu longuement et durement dans cette campagne. Et il a combattu plus longtemps et durement encore pour le pays qu'il aime. Il a enduré des sacrifices pour l'Amérique que la plupart d'entre nous ne peuvent commencer à imaginer. Nous nous portons mieux grâce au service rendu par ce leader, brave et désintéressé.

Si la grâce divine descendait sur moi, je crois que ça me perturberait.

Grâce aux erreurs l'on s'avise, qu'une seule donc n'y suffise.

Grâce à ton aide, j'ai pu réussir.

La grâce efficace produit un acte bon.

La grâce suffisante nous rend aptes à faire un acte bon.

Il a gagné malgré sa maladresse grâce à sa rapidité.

Il a gagné notre confiance grâce à son honnêteté.

J'ai su précisément au sujet de l'accident grâce à lui.

Notre réussite fut grâce à ses efforts.

Il y a eu des intérêts grâce à l'argent qui restait dans le livret de caisse d'épargne.

Toutes ces nouvelles caractéristiques de la France, ressorties grâce à la Révolution, sont mises par écrit dans les deux documents fondamentaux pour le bon fonctionnement de l’État : la Déclaration des Droits de l’Homme et du Citoyen et la Constitution.

Un petit bateau se dirige grâce à une barre accrochée à l'extrémité du gouvernail.

La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine ; La femme qui craint l'Éternel est celle qui sera louée.

Des langues qui ne se seraient jamais retrouvées ensemble dans un système traditionnel peuvent être connectées grâce à Tatoeba.

Cet ordinateur fonctionne grâce à une batterie.

De grâce, faites-le taire !

N'eût été grâce à votre aide, j'aurais pu échouer.

Grâce à ce vote, nous avons réparé une injustice.

M. Bingley était un fort joli homme, il se présentait avec grâce et paraissait fort enjoué.

Le jardin qui entoure mon humble demeure n’est séparé que par un sentier de Rosings Park, résidence de Sa Grâce.

Il entretient sa jeunesse grâce au jogging.

« La connerie humaine est infinie », dis-je, me prenant pour une exception grâce à cette autocritique.

Grâce à son aide, mon travail va bien.

La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; la femme qui craint l'Éternel est celle qui sera louée.

Puissent les dieux te donner un mari, un foyer et la grâce de la paix, car il n'y a rien de plus grand et de meilleur que cela.

Cette photo ne te rend pas grâce.

Comme ailleurs en Inde, la croissance se produit la plupart du temps plus malgré le gouvernement que grâce à lui.

Grâce à l'aide de ma mère j'ai pu m'acheter un VTT.

La nouvelle patronne du FMI a eu le poste grâce à son anglais.

Grâce aux moyens de communication modernes et aux systèmes de transports, le monde a rétréci.

Grâce à sa recommandation, j'ai pu décrocher un poste d'enseignant dans une université de Tokyo.

L'industrie locale était florissante par tout le pays pendant la période Edo grâce à l'effort de promotion de chaque clan.

Si le monde est sauvé, ce sera grâce aux enfants.

Après des décennies d'aide internationale qui n'ont fait que les enfoncer dans la misère, quinze pays d'Afrique sortent enfin du sous-développement grâce au commerce international.

Ne rendez pas grâce au jour avant le soir.

Elle a trouvé le jour perdu grâce à une annonce dans le journal.

C'est grâce à son père qu'il dirige cet hôtel.

Il est de mauvaise grâce de cracher par la fenêtre dans la rue, ou sur le feu et tout autre lieu où on pourrait marcher sur le crachat.

Notre champion a pu séduire grâce à sa LED intégrée et sa poignée matelassée.

La Suisse nous rend sa conquête encore plus facile, grâce aux meilleures conditions pour les vélos électriques.

Grâce à ton aide, j'ai pu enfin venir à bout du démon du jeu.

Grâce à son conseil.

Grâce à votre conseil, j'ai pu réussir.

Je fus capable de réussir grâce à votre conseil.

Je fus capable de réussir grâce à ton conseil.

J'ai été capable de réussir grâce à votre conseil.

J'ai été capable de réussir grâce à ton conseil.

Les autorités de Shangaï faussent les résultats mirobolants de leurs étudiants, soi-disant les meilleurs au monde, en n'incluant que les étudiants de castes supérieures, puisque, grâce au « houkou », les enfants d'immigrés de l'intérieur en sont exclus. Si les pays occidentaux faisaient de même, il va de soi que le classement international ne serait pas du tout le même.

Grâce aux piles à biocombustible, on sera bientôt capable d'alimenter un téléphone portable, un baladeur MP3 ou un ordinateur portable sans prise de courant mais juste avec du sucre et de l'eau.

Je ne peux assez lui rendre grâce.

Ma nouvelle cafetière dernier cri est commandée à la voix et reconnaît les différentes sortes de cafés, grâce à son processeur de mots révolutionnaire.

Grâce au génie génétique, le maïs peut produire ses propres pesticides.

Le cadavre a pu être identifié grâce à une tache de vin sur le bras gauche.

Si ce n'est grâce à l'eau, il n'y aurait pas de vie sur Terre.

Notre armée porta à l'ennemi le coup de grâce.

J'aimerais avoir autant de grâce que lui.

Elle subsiste grâce à une maigre pension.

Son résumé très grossier ne rend pas grâce au texte original et à sa sophistication intellectuelle.

Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais