Learn how to use omis in a Français sentence. Over 32 hand-picked examples.
Certains locuteurs de l'anglais pensent que l'omission du sujet ne se produit pas dans leur langue, cependant, le sujet de phrases telles que : « Thank you » ou « Bless you » est omis.
Translate from Français to Anglais
J'ai omis d'en prendre note dans mon agenda.
Translate from Français to Anglais
Tu as omis de me dire d'acheter du pain.
Translate from Français to Anglais
Je découvris trop tard que j'avais omis la partie la plus importante de mon discours.
Translate from Français to Anglais
J'ai omis de vous indiquer qui viendra vous prendre à la gare.
Translate from Français to Anglais
J'ai omis d'écrire l'adresse sur l'enveloppe.
Translate from Français to Anglais
Ai-je omis quoi que ce soit ?
Translate from Français to Anglais
Mon nom a été omis de la liste.
Translate from Français to Anglais
Pour être élu, j'ai dit que je supprimerai la taxe d'habitation, mais j'ai omis de dire que ce serait dans deux ans, avec une réduction d'un tiers chaque année. Bien balancé, non!
Translate from Français to Anglais
Les noms doivent être omis.
Translate from Français to Anglais
Vous avez omis la préposition dans cette phrase.
Translate from Français to Anglais
Tom a omis quelques éléments de la liste.
Translate from Français to Anglais
Pourquoi avez-vous omis la première question de l'examen ?
Translate from Français to Anglais
Nous l'avons omis exprès.
Translate from Français to Anglais
J'ai omis de vous rendre votre parapluie.
Translate from Français to Anglais
Elle a omis de le payer.
Translate from Français to Anglais
Il a omis de le payer.
Translate from Français to Anglais
Il a omis de la payer.
Translate from Français to Anglais
Tom a omis de dire merci.
Translate from Français to Anglais
Je suis désolée, j'ai omis de faire mes devoirs.
Translate from Français to Anglais
Lorsque j'ai eu l'honneur de présenter mon adaptation de l'Orestie d'Eschyle, je me suis solennellement défendu d'avoir ajouté ou omis quoi que ce soit d'essentiel. La méthode que j'ai employée pour la traduction, qui s'écartait de la méthode conventionnelle, était la suivante : « Je ne traduis pas les mots en m'efforçant de transposer la langue grecque en allemand, tout en laissant au lecteur et à l'auditeur le soin de trouver ou non un sens aux mots, mais j'essaie de comprendre la version originale grecque et je m'efforce ensuite de reproduire le contenu qui en ressort du mieux que je peux en vers allemands. »
Translate from Français to Anglais
Comment as-tu omis de me dire ?
Translate from Français to Anglais
Comment as-tu omis de ne pas me dire ?
Translate from Français to Anglais
J'ai omis de te dire.
Translate from Français to Anglais
Tom a omis de me restituer mon dictionnaire.
Translate from Français to Anglais
Tu as omis quelque chose.
Translate from Français to Anglais
Le relatif peut être omis en anglais, mais jamais en latin.
Translate from Français to Anglais
Ici, tu as omis une lettre, et là, il y en a une de trop.
Translate from Français to Anglais
En anglais, le pronom relatif est souvent omis. En latin, ça ne l'est jamais.
Translate from Français to Anglais
Il n'a rien omis de lui dire.
Translate from Français to Anglais
J'ai omis de donner à manger à mes enfants.
Translate from Français to Anglais
Il a encore omis ses obligations professionnelles ce matin.
Translate from Français to Anglais