Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Français example sentences with "parlant"

Learn how to use parlant in a Français sentence. Over 83 hand-picked examples.

Un reporter est en train d'interviewer Docteur Patterson à propos de Koko, un gorille parlant.
Translate from Français to Anglais

Ne craignez pas de faire des fautes en parlant anglais.
Translate from Français to Anglais

En parlant de musique classique, quel est votre compositeur favori ?
Translate from Français to Anglais

En parlant de Shakespeare, avez-vous déjà lu son œuvre ?
Translate from Français to Anglais

Parlant avec des journalistes à Montréal, Canada, Walesa dit que le changement de dirigeants en Allemagne de l'Est est survenu parce que les dirigeants de la vieille garde ont manqué le train de l'histoire.
Translate from Français to Anglais

Médicalement parlant, je vous recommande de perdre du poids.
Translate from Français to Anglais

J'aimerais un livre parlant des coutumes japonaises.
Translate from Français to Anglais

En parlant de loisir, j'aime beaucoup le baseball.
Translate from Français to Anglais

En parlant du professeur Smith, son assistant est dur d'oreille.
Translate from Français to Anglais

Généralement parlant, les étudiants de cette classe sont très bons.
Translate from Français to Anglais

En parlant de voyage, es-tu déjà allé en Australie ?
Translate from Français to Anglais

En parlant de langues étrangères, parlez-vous français ?
Translate from Français to Anglais

En parlant de voyages, as-tu déjà visité New York ?
Translate from Français to Anglais

Strictement parlant, tu as tort.
Translate from Français to Anglais

En parlant du diable.
Translate from Français to Anglais

En parlant ici de sommet, voulez-vous dire le G8 ?
Translate from Français to Anglais

Certaines personnes caricaturent les homosexuels masculins comme efféminés et parlant avec un zézaiement.
Translate from Français to Anglais

Un homme qui écrit bien n'écrit pas comme on a écrit, mais comme il écrit, et c'est souvent en parlant mal qu'on parle bien.
Translate from Français to Anglais

En parlant de M. White, où vit-il maintenant ?
Translate from Français to Anglais

Tom accusa finalement Mary de s'être mise, métaphoriquement parlant, dans le rôle de l'éternel objet.
Translate from Français to Anglais

Le cinéma parlant est du théâtre mal rendu à prix plus élevé !
Translate from Français to Anglais

C'est en parlant qu'on y arrive.
Translate from Français to Anglais

Les hispanophones pensent qu'en parlant plus vite anglais, on ne va pas remarquer leur accent. Le résultat est qu'on ne comprend rien.
Translate from Français to Anglais

En parlant du loup... Regarde qui vient d'entrer !
Translate from Français to Anglais

Strictement parlant, le bambou est une variété d'herbe.
Translate from Français to Anglais

C'est difficile de se sentir à l'aise en parlant une langue étrangère.
Translate from Français to Anglais

Connais-tu un docteur parlant japonais ?
Translate from Français to Anglais

En parlant de films, pourquoi n'irions-nous pas au cinéma ce soir?
Translate from Français to Anglais

Parlant comme un père de famille bienveillant, il ne cessait de faire rire l'assistance.
Translate from Français to Anglais

En parlant de voleur, ton frère va bien ?
Translate from Français to Anglais

En parlant de voiture, tu as vu la dernière Ferrari ?
Translate from Français to Anglais

En parlant peu, tu entends davantage.
Translate from Français to Anglais

En parlant de voyages, avez-vous déjà visité New York ?
Translate from Français to Anglais

Pour une personne parlant le français, le russe est plus difficile à apprendre que l'espagnol.

Markus a appris le français en parlant avec son amie Corinne.

Strictement parlant, la tomate est un fruit.

En parlant avec lui je me suis soudain mise à tousser.

Quelqu'un parlant couramment l’espéranto ne dirait jamais une telle chose.

Y a-t-il quelqu'un parlant français ici ?

Tout en me parlant, elle avait essuyé doucement avec son mouchoir ma figure d’enfant noircie par le voyage.

Tom a grandi en parlant à la fois français et anglais.

Elle leva les yeux et vit à deux pas d’elle Anatole qui embrassait la jeune Française, en lui parlant à l’oreille.

Pouvez-vous me présenter à un avocat parlant français ?

Il marche en parlant.

En parlant de passe-temps : collectionnez-vous des timbres ?

Le personnage principal de cette émission est un écureuil parlant.

J'aimerais trouver un médecin parlant français.

Statistiquement parlant, prendre l'avion est bien plus sûr que de voyager en voiture.

En parlant d'un problème qui n'existe pas, on le crée. C'est la base de la politique de bas étage.

Cet exemple est plus parlant.

Il l'a ramolli : c'est ce qu'on dit, parlant de quelqu'un qui a attendri un aliment.

Il l'a attendri : c'est ce qu'on dit, parlant de quelqu'un qui a ramolli un aliment.

Tom est la seule personne au bureau parlant français.

L'Allemagne est culturellement parlant, très américanisée.

Parlant couramment l'anglais, le français, l'espagnol et l'allemand, Paul Morphy était l'un des joueurs d'échecs les plus érudits de son temps.

Vous améliorerez votre prononciation en parlant plus.

Tu amélioreras ta prononciation en parlant plus.

En parlant de système « politico-militaire » en Algérie, Macron ne fait que rappeler la vérité.

J'ai grandi en parlant suédois et anglais, j'ai appris l'allemand et l'espagnol à l'école, le portugais et le roumain grâce à deux mariages, et un peu de russe, de français et de mandarin pour le plaisir.

C'est parlant.

Il n'y a pas que les poètes, chaque être humain crée son monde en parlant.

L'attractivité de la marque auprès des filles âgées de 7 à 13 ans a quintuplé après que le département marketing a remplacé la mascotte de l'entreprise par un poney parlant.

Philosophiquement parlant, qu'est-ce que le vide ?

Il est conseillé à toute personne parlant français de regarder le film en version originale, car la version doublée en allemand est nulle.

Elle nous a répondu en parlant anglais.

On pense différemment en parlant avec des petits enfants.

Dire « Je t'aime » en kabyle n'est pas aussi aisé qu'en français et en anglais puisque l'expression "ḥemmleɣ-kem", ressemblant étrangement à la formule polonaise « Kocham Cię » n'est pas aussi fluide, phonétiquement parlant. En russe, c'est encore plus laborieux puisqu'on dit « Ya tibya lyublyu" (Я тебя люблю) ». Enfin, l'essentiel est de le clamer avec sincérité.

Lorsqu'elle était enfant, elle avait tendance à zézayer en parlant.

Tom essaya de changer de sujet en parlant de chats.

Tom tentait de changer de sujet en parlant des chats.

Thomas est dans son lit, parlant au téléphone.

Il a commis une erreur en parlant.

Une voix d'homme parlant aux bêtes et jurant s'entendait au fond du bâtiment.

Tu accentues trop les syllabes en parlant anglais.

On le connaissait bien, on savait déjà qu'il avait des problèmes de colère et qu'il était fragile psychologiquement parlant mais de là à tuer sa mère, je n'aurai jamais pu l'imaginer.

Il a attisé leur curiosité en parlant de son voyage.

Il boutonnait sa veste tout en parlant au téléphone.

Ce damoiseau, parlant par révérence, me fait cocu, madame, avec toute licence ; et j'ai su par mes yeux avérer aujourd'hui le commerce secret de ma femme et de lui.

Nous avons pris une mauvaise habitude en parlant en arabe à la maison.

Il m'a fait perdre du temps en me parlant dans la rue.

Ils m'ont fait perdre du temps en me parlant dans la rue.

Elle a regardé un film parlant anglais des années 1930 et elle a été fascinée par l'évolution de la langue et de la technologie depuis lors.

Elle regardait un film parlant anglais des années 1930 et était fascinée par la façon dont la langue et la technologie avaient évolué depuis.

Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais