Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Français example sentences with "récit"

Learn how to use récit in a Français sentence. Over 100 hand-picked examples.

Anne fit le récit de son évasion.
Translate from Français to Anglais

Son récit de la collision correspond au mien.
Translate from Français to Anglais

Il fit un récit détaillé de son étrange aventure.
Translate from Français to Anglais

C'est son récit interminable qui m'a ennuyé à mourir.
Translate from Français to Anglais

Son récit de l'incident concorde avec le vôtre.
Translate from Français to Anglais

D'après le récit de la Bible, Dieu eut besoin de six jours pour faire le monde.
Translate from Français to Anglais

C'est une responsabilité difficile à assumer. Car l'histoire humaine a souvent été un récit de nations et de tribus se subjuguant les unes les autres, pour servir leurs intérêts propres. Cependant dans ce nouvel âge, de telles attitudes sont contre-productives.
Translate from Français to Anglais

Le récit m'a glacé le sang.
Translate from Français to Anglais

Le récit tirait à sa fin.
Translate from Français to Anglais

La manière dont tu structures ton récit est peu habile, personnellement j'aurais parlé de ceci avant de parler de cela.
Translate from Français to Anglais

Son récit semble étrange.
Translate from Français to Anglais

La vie n'est qu'une ombre qui marche, un pauvre acteur qui s'agite et parade une heure sur la scène, puis qu'on n'entend plus. C'est un récit raconté par un idiot, plein de bruit et de fureur, qui n'a aucun sens.
Translate from Français to Anglais

Le récit est précédé d'une introduction.
Translate from Français to Anglais

Il a du mal à écouter le récit d'un autre.
Translate from Français to Anglais

Continuez votre récit.
Translate from Français to Anglais

Le récit est plein de lacunes.
Translate from Français to Anglais

Le récit est parcellaire.
Translate from Français to Anglais

C'est un beau récit.
Translate from Français to Anglais

Son récit éveilla mes soupçons.
Translate from Français to Anglais

De nombreuses fois, mes potes étaient si avides de longues histoires, qu'ils m'ont fait m'endormir au milieu d'un récit, à mi-chemin d'une phrase, entre des syllabes.
Translate from Français to Anglais

Ce récit me transporta d’indignation et de jalousie.
Translate from Français to Anglais

Le fil du récit allait de soi.
Translate from Français to Anglais

Il vient d'écrire un récit.
Translate from Français to Anglais

Son récit s'est confirmé.
Translate from Français to Anglais

Le jury n'a pas cru au récit de Dan.
Translate from Français to Anglais

Quelles sont les différences existant entre le récit et le roman ?
Translate from Français to Anglais

J'ai essayé d'écrire un petit récit en commençant par la dernière phrase.
Translate from Français to Anglais

Je pensais qu'on pourrait ainsi lire plus tard le récit dans le bon ordre.
Translate from Français to Anglais

Mais j'avais oublié que des phrases corrigées se mêleraient au récit.
Translate from Français to Anglais

Le titre du récit en dévoile le dénouement.
Translate from Français to Anglais

Le titre du récit dévoile la chute.
Translate from Français to Anglais

" Mais, vous, puis-je connaître / de quel sang vous sortez, quels lieux vous ont vu naître, / où s'adressent vos pas ? " Elle dit. Le héros, / poussant du fond du cœur de douloureux sanglots : / " O déesse ! dit-il, si du sort qui m'accable / j'essayais de conter l'histoire lamentable, / dans ce triste récit j'épuiserais le jour. "
Translate from Français to Anglais

Après la proposition et l’invocation, début ordinaire des poèmes épiques, le poète commence son récit à la septième année de l’expédition de son héros, c’est-à-dire, au temps où Énée, chef des Troyens, parti de la Sicile, et faisant voile pour l’Italie, est assailli d’une violente tempête, excitée par Éole, à la sollicitation de Junon, qui continue de poursuivre les habitants de Troie, après la ruine de leur patrie, et veut s’opposer à leur établissement en Italie, où les destins ont annoncé qu’ils seront les fondateurs d’un puissant empire.

Énée fait à Didon le récit de la dernière journée de Troie.

J'agrémente mon récit d'anecdotes.

J'ai entendu son émouvant récit.

J'ai entendu un récit.

Ce récit est touchant.

Tous ceux à qui j'ai fait une dédicace du roman-récit que j'ai fini d'écrire en 2000 (il a donc vingt ans au moins) me disent:" Ben mon ami, si tu t'étais intéressé à l'écriture, tu aurais pu être un bon écrivain !" Dune part, ils me rappellent mon infortune ou me félicitent, à moins que ce soit autre chose ! du sarcasme, peut-être ? Punaise ! Pauvre de moi !

Le récit d'Adam Mickiewicz, « Pan Tadeusz », qui dépeint la nature ainsi que les coutumes et les mœurs des propriétaires terriens biélorusses de l'époque de Napoléon, fait, depuis 1859, déjà l'objet d'une traduction en russe.

Ça, c'est le récit des vainqueurs mais la réalité est tout autre.

S'il ne m'était pas interdit de dire les secrets de ma prison, je ferais un récit dont le moindre mot labourerait ton âme, glacerait ton jeune sang, ferait sortir de leurs sphères tes yeux comme deux étoiles, déferait le nœud de tes boucles tressées, et hérisserait chacun de tes cheveux sur ta tête comme des piquants sur un porc-épic furieux. Mais ces descriptions du monde éternel ne sont pas faites pour des oreilles de chair et de sang.

J'ai hâte d'entendre le récit de vos vacances.

C'était là le récit qui devait nous livrer l'explication du mystère.

Le récit que vous avez écrit sur votre jeunesse est long.

Son récit est fini.

L'abracadabrantesque récit suscita l'hilarité de l'assemblée.

L'abracadabrantesque récit du voyageur laissa l'auditoire pantois.

L'épiphonème conclut un récit par une réflexion.

La diégèse désigne l'univers spatio-temporel d'un récit.

La parabase interrompt le récit pour s'adresser au lecteur.

L'analepse évoque un événement antérieur au récit principal.

La prolepse anticipe un événement ultérieur dans le récit.

Le récit enchâssé insère une histoire dans une autre.

Le récit cadre englobe une ou plusieurs histoires enchâssées.

Le schéma actantiel analyse les fonctions des personnages dans le récit.

La parabase interrompt le récit pour s'adresser directement au lecteur.

Le chronotope articule les rapports entre temps et espace dans le récit.

Le métarécit constitue un récit dans le récit.

L'anachronie perturbe l'ordre chronologique du récit.

L'analepsie évoque un événement antérieur au récit principal.

Le récit spéculaire se reflète lui-même comme un miroir.

Le récit singulatif raconte une fois ce qui s'est passé une fois.

L'anachronie bouleverse l'ordre chronologique du récit.

Le récit itératif raconte une fois ce qui s'est passé plusieurs fois.

L'analepse complétive comble une lacune antérieure du récit.

Le récit répétitif raconte plusieurs fois ce qui s'est passé une fois.

La prolepse narrative anticipe un événement futur du récit.

L'analepse externe évoque un événement antérieur au début du récit.

Le récit achronique brouille totalement la chronologie des événements.

La prolepse externe anticipe un événement postérieur à la fin du récit.

Le récit intercalé alterne narration et action.

La prolepse interne anticipe un événement inclus dans le récit principal.

Le récit simultané narre l'histoire au moment où elle se produit.

L'analepse interne évoque un événement inclus dans le récit principal.

Le récit enchâssant encadre un ou plusieurs récits secondaires.

Le récit premier constitue le niveau narratif principal.

Le récit métadiégétique constitue une narration au second degré.

Le récit homodiégétique est narré par un personnage de l'histoire.

Le récit hétérodiégétique est narré par un narrateur absent de l'histoire.

Le récit extradiégétique constitue le niveau narratif premier.

Le récit intradiégétique est enchâssé dans un récit premier.

Le récit autodiégétique est narré par le héros de l'histoire.

Le récit pseudodiégétique présente un récit second comme s'il était premier.

La vitesse narrative régit le rapport entre durée de l'histoire et du récit.

Le récit encadré est inséré dans un récit cadre.

Le récit spéculaire contient une mise en abyme du récit lui-même.

Le récit enchâssé est inséré dans un autre récit.

Le récit interstitiel s'insère entre deux moments du récit principal.

La durée narrative concerne le rapport entre temps de l'histoire et du récit.

Le récit emboîté insère plusieurs niveaux narratifs les uns dans les autres.

La structure actancielle-narrative définit les rôles des personnages dans le récit.

La structure narrative-discursive organise le récit dans le discours.

La structure narrative-actancielle définit les rôles et actions dans le récit.

La structure narrativo-argumentative mêle récit et argumentation.

La structure argumentativo-narrative mêle argumentation et récit.

La structure narrativo-persuasive utilise le récit pour convaincre.

Le rythme est essentiel pour maintenir l'intérêt du lecteur tout au long d’un récit.

Le récit est en accord avec les preuves.

Un conte est un récit éducatif.

Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais