Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Français example sentences with "séparer"

Learn how to use séparer in a Français sentence. Over 77 hand-picked examples.

C'était suffisamment grave qu'il ait l'habitude d'arriver en retard au travail, mais qu'il arrive soûl est un comble, et je vais devoir m'en séparer.
Translate from Français to Anglais

Merci de séparer la pizza en trois parts.
Translate from Français to Anglais

Ce n'est pas que les enfants qui doivent apprendre à se séparer de leurs parents. Les parents aussi doivent apprendre à se séparer de leurs enfants.
Translate from Français to Anglais

Il ne sert à rien d'essayer de séparer les chèvres et les moutons alors que tu es dans une crise de folie.
Translate from Français to Anglais

Elle pense se séparer de son copain.
Translate from Français to Anglais

J'ai l'intention de me séparer d'elle.
Translate from Français to Anglais

Elle a finalement décidé de se séparer de son mari.
Translate from Français to Anglais

Elle va se séparer de son petit ami.
Translate from Français to Anglais

Après dix ans comme partenaires en affaires, ils ont décidé de se séparer.
Translate from Français to Anglais

Nous devons séparer la politique de la religion.
Translate from Français to Anglais

On ne peut séparer langue et culture.
Translate from Français to Anglais

Personne ne peut les séparer.
Translate from Français to Anglais

Les riches devraient-ils être forcés à se séparer d'une partie de leur richesse afin d'aider les pauvres ?
Translate from Français to Anglais

Casser les œufs et séparer les jaunes des blancs.
Translate from Français to Anglais

Les croyances religieuses ne sont plus l'unique sphère dans laquelle s'exerce l'esprit humain; sans les abandonner, il commence à s'en séparer, à se porter ailleurs.
Translate from Français to Anglais

Il ne voulait pas se séparer de sa maison.
Translate from Français to Anglais

Il va sans dire que personne ne peut nous séparer.
Translate from Français to Anglais

Il y a lieu de séparer ce qui est connu de ce qui est inconnu.
Translate from Français to Anglais

Soudés par le charme de l'amour, unis pour l'éternité, qu'est-ce qui pourrait bien vous séparer ?
Translate from Français to Anglais

Si seulement il y avait des gens mauvais commettant insidieusement de mauvaises actions quelque part et qu'il était seulement nécessaire de les séparer du reste d'entre nous et de les détruire. Mais la frontière séparant le bon du mauvais fend le cœur de chaque être humain. Et qui est prêt à détruire un morceau de son propre cœur ?
Translate from Français to Anglais

Il faut séparer le bon grain de l'ivraie.
Translate from Français to Anglais

Je dois me séparer de mes vieux meubles.
Translate from Français to Anglais

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : crois-tu que nous devrions être cohérents et nous séparer pour de bon ?
Translate from Français to Anglais

Il a dû se séparer de sa maison.
Translate from Français to Anglais

Il est triste d'avoir à me séparer du vieux mobilier de ma mère.
Translate from Français to Anglais

Elle dut se séparer de son manteau de fourrure.
Translate from Français to Anglais

En espéranto, la virgule permet - entre autres - de séparer la phrase principale d'une subordonnée.
Translate from Français to Anglais

Je pense que nous devrions nous séparer.
Translate from Français to Anglais

Tu ne peux plus séparer le lait du café une fois que tu l'as versé dedans.
Translate from Français to Anglais

Le malheur peut parfois rapprocher les gens et le bonheur les séparer.
Translate from Français to Anglais

Ils veulent se séparer après 40 ans de mariage.

Il faut quelque fois séparer le bon grain de l'ivraie.

Les amoureux n'arrivent pas à se séparer.

Personne ne peut désormais nous séparer.

Cette idéologie est raciste et colonialiste et n'importe qui pourrait le constater. L'exemple le plus fragrant du racisme et du colonialisme de cette idéologie est ce haut mur en béton qui coûte des millions de dollars, construit pour séparer des populations vivant sur la même terre tout en colonisant des milliers d'hectares de terres appartenant aux autochtones.

Parfois, il vaut mieux se séparer que de vivre une relation qui ne fonctionne pas.

Cela ne me semble pas du tout normal de séparer les enfants de leur mère.

La police essaya de séparer les deux bandes rivales.

Nous devrons séparer les fils.

Il est difficile de séparer le bon grain de l'ivraie.

On doit séparer le bon grain de l'ivraie.

Nous devons apprendre à séparer le bon grain de l'ivraie.

Il faut séparer le bon grain de l’ivraie.

Chaque fois que vous essayez de séparer ce gamin de sa guitare, vous livrez une bataille perdue.

La police est intervenue pour séparer les antagonistes.

« Celui-ci est à toi, celui-là est à moi et l'autre, on le partage ». C'est ce que nous aurions dit si l'on veut faire mentir la fable kabyle du couple de grenouilles quand le mâle disait: « Celui-ci est à moi, celui-là est à moi et l'autre, on le partage », le jour où ils ont décidé de se séparer.

Essaye de le séparer de sa mère.

Essayez de le séparer de sa mère.

Si vous les laissez, les signes de ponctuation adorent se séparer de la phrase et rester seuls sur la ligne suivante.

Le temps est venu de nous séparer.

Je ne peux pas m'en séparer.

Il faut savoir séparer le bon grain de l'ivraie.

De la lune jusqu'au poisson, je ne compte me séparer de rien.

Rien ne peut nous séparer sauf la mort.

On ne peut pas séparer le temps de l'espace.

Il était criblé de dettes, et a dû se séparer de sa maison.

Ziri n'avait nullement l'intention de se séparer de Rima.

Les meilleurs amis devraient se séparer.

Leurs chemins risquent de se séparer.

Il est important de séparer le sionisme du judaïsme.

On devrait peut-être se séparer.

Personne ne peut nous séparer.

Ils ne peuvent pas nous séparer.

Quand tu décides qu'il est temps de nous séparer, je le sais toujours par les choses que tu ne dis pas et celles que tu ne montres pas.

Tu es seulement triste de devoir te séparer de ton amie kabyle.

Idir est intervenu pour nous séparer lors de notre dispute.

Peut-on vraiment séparer l'ontologie de l'épistémologie ?

Je te parie que leur couple ne va pas durer plus d'un mois, tu paries combien qu'ils vont se séparer à la fin du mois ?

Nous devons parler avant de nous séparer.

Ils ont dû séparer les enfants pour éviter les disputes.

Tom était sur le point de se séparer de Mary quand elle lui annonça qu'elle est enceinte.

Je ne peux pas les séparer.

Pensez-vous sérieusement à vous séparer ?

Ils devraient se séparer.

Nous avons dû nous en séparer lorsque nous avons déménagé.

Je ne peux pas me séparer d'elle.

Je dois m’en séparer.

Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais