Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Français example sentences with "sous"

Learn how to use sous in a Français sentence. Over 100 hand-picked examples.

Ne sous-estime pas ma puissance.
Translate from Français to Anglais

Il y a des gens dans le monde si affamés que Dieu ne peut pas leur apparaître, sauf sous forme de pain.
Translate from Français to Anglais

Il y a des choses dans ce monde qui ne peuvent simplement pas être exprimées sous forme de mots.
Translate from Français to Anglais

J'ai vu un jeune homme étendu sur un banc sous un cerisier dans le parc.
Translate from Français to Anglais

J'aime marcher sous la pluie.
Translate from Français to Anglais

Je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir sous la pluie.
Translate from Français to Anglais

J'ai envie de chanter sous la pluie.
Translate from Français to Anglais

Peu de temps après il revint avec un dictionnaire sous le bras.
Translate from Français to Anglais

Et dans de nombreux pays où les animaux sont sous pression parce que leurs habitats sont détruits par l'agriculture, les choses pourraient même empirer.
Translate from Français to Anglais

Cet accident s'est passé sous ses yeux.
Translate from Français to Anglais

L'accident s'est produit sous mes propres yeux.
Translate from Français to Anglais

Ne le mets pas sous la pluie.
Translate from Français to Anglais

Sous l'effet de la chaleur, beaucoup de coureurs ont perdu conscience.
Translate from Français to Anglais

C'est sous son influence qu'elle a commencé à s'intéresser à l'écologie.
Translate from Français to Anglais

Elle a coulé sous la surface de l'eau.
Translate from Français to Anglais

Je me suis caché sous la table.
Translate from Français to Anglais

Est-ce que le chat est sur la chaise ou sous la chaise ?
Translate from Français to Anglais

Ne laissez pas la bicyclette sous la pluie.
Translate from Français to Anglais

C'était si agréable de s'asseoir sur l'herbe sous le soleil printanier.
Translate from Français to Anglais

Il y a des tuyaux sous le sol.
Translate from Français to Anglais

Peux-tu nager sous l'eau ?
Translate from Français to Anglais

J'ai attendu le bus sous la neige pendant deux heures.
Translate from Français to Anglais

Ne sous-estime pas tes rivaux.
Translate from Français to Anglais

Un garçon distribuait des journaux sous la pluie.
Translate from Français to Anglais

Le bambou se courbe sous le vent.
Translate from Français to Anglais

Le paradis est tout autant sous nos pieds qu'au-dessus de nos têtes.
Translate from Français to Anglais

La corde se tendit sous son poids.
Translate from Français to Anglais

Il resta sous l'eau trois minutes.
Translate from Français to Anglais

Il portait un parapluie sous le bras.
Translate from Français to Anglais

Il l'a exprimé sous la forme d'une fiction.
Translate from Français to Anglais

Il marcha sous la pluie.
Translate from Français to Anglais

Il est sorti sous la pluie.
Translate from Français to Anglais

Il est en mauvaise santé parce qu'il a marché sous la pluie.
Translate from Français to Anglais

Il m'a dit qu'il partirait sous peu.
Translate from Français to Anglais

Il sortit de sous la voiture.
Translate from Français to Anglais

Elle était assise sous un arbre.
Translate from Français to Anglais

Mon père et ma mère étaient assis sous un arbre.
Translate from Français to Anglais

J'ai dû m'abriter de la pluie sous un arbre.
Translate from Français to Anglais

Il y a une télécommande sous le canapé.
Translate from Français to Anglais

C'est quelqu'un de respectable sous tout rapport.
Translate from Français to Anglais

Malheureusement, je n'ai pas ton formulaire sous la main en ce moment.
Translate from Français to Anglais

Une odeur d'ananas se dégage sous le soleil.

Il est hors de question de sortir sous cette pluie.

Je me suis abrité sous un arbre pour éviter d'être mouillé.

Un chat persan dormait sous la table.

Je transpirais sous les bras.

L'organe de la mémoire visuelle est situé sous l'hypothalamus.

Je préférerais démissionner que travailler sous ses ordres.

Il est venu chez moi sous prétexte de me voir.

J'ai hâte que le printemps arrive afin que l'on puisse s'asseoir sous les cerisiers.

Nous avons étudié le problème sous tous les angles.

Il y a un chat sous le bureau.

L'acte connu sous le nom de terrorisme, qui nous prive en un instant de tous nos précieux jours de paix et de bonheur, mérite d'être appelé ennemi de l'humanité tout entière.

Hier, alors que je revenais de l'école, j'ai soudain été pris sous une averse.

Y a-t-il un chat sous la table ?

Sommes-nous tous sous surveillance ?

Rien de nouveau sous le soleil.

Déterminez la dimension de ce sous-espace vectoriel.

J’ai été pris sous la pluie, et suis tout trempé.

Un module est dit semi-simple s'il est somme de sous-modules simples.

Il a continué à marcher sous la pluie.

Il est très près de ses sous.

Il a reporté le paiement sous un prétexte quelconque.

La glace va craquer sous notre poids.

Il faisait sombre sous le pont.

Il n'est pas venu sous prétexte de maladie.

Ça va aller tant que ça ne refroidit pas sous le point de congélation.

Pourquoi es-tu sous le bureau ?

Je vis dans une sous-location.

J'ai étendu mes rêves sous vos pieds ; marchez doucement puisque vous marchez sur mes rêves.

Le métro circule sous terre.

Le chef de la guilde relégua Vince à une position de sous-officier parce qu'il abusait de son pouvoir.

Est-ce que tu sous-entends quelque chose ?

Qu'est-ce que tu sous-entends ?

Il y a un monstre sous mon lit.

Une personne âgée se reposait sous un arbre.

Il ployait sous le poids des années.

Chanter sous la douche est une de ses activités préférées.

Nous vivons tous sous le même ciel, mais nous n'avons pas tous le même horizon.

Ne te cache pas sous le lit.

Lors de la discussion au congrès du rapport de synthèse du comité central du PCUS, il a été noté que, sous la direction du Parti Communiste et en étroite coopération avec tous les pays socialistes, le peuple soviétique a fait des progrès remarquables dans la lutte pour l'établissement d'une société communiste en URSS et dans celle pour la paix mondiale.

Tu le sous-estimes.

La loi sur le transfert des obligations de surveillance de l'étiquetage de la viande bovine a été votée sous un autre nom.

Ainsi, lorsque vous soumettez un texte dont vous détenez les droits d'auteur, vous consentez à le soumettre sous le contrat de licence Creative Commons Paternité 2.0 (fr).

Le sous-marin plongea et n'émergea plus jamais.

Mon père a sous-entendu que notre voyage estival était arrangé.

Ne conduis pas sous l'influence de l'alcool.

Les pêcheurs japonais capturent plus de 1000 baleines par an sous prétexte de recherche scientifique.

Le barrage céda sous les fortes pluies.

Vous ne devez sous aucun prétexte tricher à l'examen.

Un vélo rouille, si tu le laisses sous la pluie.

Tu dois agir sous la direction de ton superviseur.

Gardez un bon dictionnaire sous la main.

Refroidis ton doigt brûlé sous l'eau courante.

Ne me sous-estime pas.

Ne nous sous-estime pas.

J'ai été pris sous une averse et ai été trempé jusqu'aux os.

Le soleil disparut lentement sous l'horizon.

Sous quel nom ?

La glace va céder sous ton poids.

Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais