Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Français example sentences with "tenait"

Learn how to use tenait in a Français sentence. Over 100 hand-picked examples.

John se tenait seul debout avec les bras croisés.
Translate from Français to Anglais

Un poids-lourd se tenait au milieu de la chaussée.
Translate from Français to Anglais

Là se tenait une fille en pleurs.
Translate from Français to Anglais

Mon oncle se tenait là-bas, debout, les bras croisés.
Translate from Français to Anglais

Un nouveau professeur se tenait devant la classe.
Translate from Français to Anglais

Il se tenait dans l'encadrement de la porte.
Translate from Français to Anglais

Il tenait un stylo dans la main.
Translate from Français to Anglais

Elle se tenait immobile de peur de réveiller le bébé.
Translate from Français to Anglais

Elle se tenait à côté de lui.
Translate from Français to Anglais

Elle tenait son bébé dans les bras.
Translate from Français to Anglais

Le garçon prétendait savoir lire, mais il tenait son livre à l'envers.
Translate from Français to Anglais

La reine se tenait à côté du roi.
Translate from Français to Anglais

Il se tenait le dos au mur.
Translate from Français to Anglais

La jeune fille se tenait devant son auditoire.
Translate from Français to Anglais

La dame obèse tenait un singe dans ses mains.
Translate from Français to Anglais

Elle se tenait au tribunal face au juge et aux jurés.
Translate from Français to Anglais

Il se tenait sur le bas-côté.
Translate from Français to Anglais

Il se tenait au coin de la rue.
Translate from Français to Anglais

Raspoutine tenait toute la cour de Russie sous son charme.
Translate from Français to Anglais

Un âtre se tenait là mais je suppose qu'il a été détruit.
Translate from Français to Anglais

On tenait les voyages spatiaux pour impossible.
Translate from Français to Anglais

La fille se tenait devant l’auditorium.
Translate from Français to Anglais

Elle tenait un parapluie.
Translate from Français to Anglais

Il tenait toujours parole.
Translate from Français to Anglais

Il tenait toujours ses promesses.
Translate from Français to Anglais

Il y a de nombreuses années se tenait ici un château fort.
Translate from Français to Anglais

Il y a de nombreuses années se tenait ici un château.
Translate from Français to Anglais

Comme j'ouvrais la porte, se tenait là un homme inconnu.
Translate from Français to Anglais

Comme je m'éveillai, un cambrioleur se tenait dans ma chambre.
Translate from Français to Anglais

Il se tenait assis sur un banc.
Translate from Français to Anglais

Il se tenait derrière moi.
Translate from Français to Anglais

Devant nous se tenait une jeune fille en train de rire.
Translate from Français to Anglais

Elle tenait une ombrelle dans la main.
Translate from Français to Anglais

Elle tenait un parapluie dans la main.
Translate from Français to Anglais

Il posa quelques questions à la dame qui se tenait près de lui.
Translate from Français to Anglais

Ici se tenait auparavant l'hôtel qui se targuait d'avoir les serviettes les plus neuves du monde. L'endroit ferma après qu'elles eurent été toutes volées.
Translate from Français to Anglais

Il se tenait derrière la porte.
Translate from Français to Anglais

Il se tenait dans l'eau jusqu'aux chevilles.
Translate from Français to Anglais

Il se tenait là, vide d'expression.
Translate from Français to Anglais

Il se tenait là, l'air absent.
Translate from Français to Anglais

Là se tenait le bateau du service de sauvetage.
Translate from Français to Anglais

Le général me montra les cartes qu'il tenait en mains : Roi de Pic, Dame de Pic et Valet de Carreau.
Translate from Français to Anglais

J'ai vu un chien. Le chien tenait un morceau de viande dans sa gueule.
Translate from Français to Anglais

Il se tenait au bout de la queue.

Il se tenait au bout de la file.

Elle tenait la tête basse, en signe de honte.

Il ne restait pas même un signe qu'une ville se tenait là auparavant.

Il ne restait pas même un signe qu'auparavant se tenait là une ville.

Sa vie ne tenait qu'à un fil.

Elle se tenait sur le pont avec ses longs cheveux flottants au vent.

Il se tenait à part.

Il tenait à la main une petite éponge imbibée de vinaigre aromatique; il en frotta les naseaux et les tempes des chevaux, couverts de sueur et d'écume.

Tom, ce lourdaud, se tenait à une extrémité de cette phrase, tandis que, trop légère pour le contrebalancer, à l'autre bout, se tenait Mary.

Il le tenait dans ses bras.

Il tenait les envahisseurs à distance à la mitrailleuse.

À l'angle de la rue se tenait un homme vêtu de loques.

Il se tenait immobile comme une colonne de sel.

Elle tenait fermement mon bras.

Il se tenait derrière la chaise.

En ouvrant la porte, j'ai trouvé un inconnu qui se tenait là.

À la porte se tenait un grand gaillard.

Il se tenait là les yeux fermés.

Le chef se tenait devant la porte.

Il s'en tenait à sa propre théorie.

Elle se tenait près de lui.

Elle tenait un journal personnel, mais elle ne le fait plus.

La réunion se tenait là.

La réunion se tenait ici.

Il se tenait à la porte.

John tenait sa tête hors de l'eau.

Il se tenait au bord de la falaise.

Elle tenait une cruche à la main.

Il se tenait debout.

Il tenait dangereusement le carton de gâteaux par le bolduc, un doigt passé dans la boucle, au centre.

Tom se tenait au centre de la chambre.

La femme qu'il tenait pour sa tante, était une étrangère.

Sur la scène, les mains jointes dans le dos, se tenait le propriétaire de l'usine qui embrassa toute la salle du regard, la mine satisfaite.

Il se tenait au sommet de la montagne.

Elle se tenait debout devant le miroir.

Même après qu'il ait été heurté, le poteau se tenait toujours droit.

Même après qu'il ait été touché, le mât se tenait toujours droit.

Il tenait une grande boîte dans ses bras.

Il était tellement fatigué qu'il tenait à peine debout.

Je fus placé chez un professeur de médecine qui tenait des pensionnaires.

Au moment où Adèle se levait, elle aperçut à ses côtés James, qui tenait les yeux fixés sur elle. Le jeune homme détourna promptement la vue comme s'il avait été surpris en flagrant délit.

Le soleil se tenait à environ trois toises au-dessus de l'horizon.

Elle se tenait au milieu des garçons.

Les ordinateurs centraux ont bien moins d'importance aujourd'hui qu'ils n'en avaient lorsqu'aucun ordinateur ne tenait sur un bureau.

Marie se tenait sur le côté, regardant autour d'elle avec prévenance, sans mot dire.

Elle se tenait sur une échelle, en train de peindre le plafond.

Si ça ne tenait qu'à moi, on lâcherait une petite bombe atomique sur le siège de SJ à Stockholm et ensuite on prendrait un nouveau départ.

Il se tenait droit en classe parce qu’il le fallait ; il écoutait ce que disaient les professeurs, parce qu’on ne pouvait faire autrement, et apprenait ses leçons péniblement, avec force soupirs et à la sueur de son front. Il considérait tout cela comme un châtiment envoyé du ciel pour nos péchés.

Je pensais que Tom me tenait pour coupable de ce qui s'était passé.

Il se tenait debout contre le mur, sa silhouette svelte projetant une ombre prolongée dans tout le couloir.

Il se tenait debout devant moi.

J'ai remarqué un homme qui se tenait debout à côté d'elle et qui regardait dans son décolleté.

Le procès se tenait au tribunal de Grenoble.

Le lapin se tenait au milieu de la route, hypnotisé par les phares du camion qui arrivait.

La pièce dans laquelle se tenait l'examen était très chaude.

Il se tenait derrière sa mère.

Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais