Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Français example sentences with "tenir"

Learn how to use tenir in a Français sentence. Over 100 hand-picked examples.

Le plus lent à promettre est toujours le plus fidèle à tenir.
Translate from Français to Anglais

Si tu ne veux pas rester seul, je peux te tenir compagnie.
Translate from Français to Anglais

Même si tu es occupé, tu devrais tenir ta promesse.
Translate from Français to Anglais

Une fois que vous avez fait une promesse, vous vous devez de la tenir.
Translate from Français to Anglais

Il faut tenir ses promesses.
Translate from Français to Anglais

Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas tenir.
Translate from Français to Anglais

On doit toujours tenir ses promesses.
Translate from Français to Anglais

Ce n'était pas facile pour lui de tenir sa promesse.
Translate from Français to Anglais

Il sait comment se tenir en public.
Translate from Français to Anglais

Il évite de tenir compagnie à ces dames.
Translate from Français to Anglais

Il m'a demandé de lui tenir compagnie pendant les week-ends.
Translate from Français to Anglais

Il m'a demandé de lui tenir compagnie pendant le week-end.
Translate from Français to Anglais

Il oublie souvent de tenir sa promesse.
Translate from Français to Anglais

Elle décida de tenir un journal intime.
Translate from Français to Anglais

Peux-tu te tenir debout sur un seul pied en fermant les yeux pendant une minute ?
Translate from Français to Anglais

On doit tenir ses promesses.
Translate from Français to Anglais

Chaque joueur est dans l'obligation de se tenir aux règles.
Translate from Français to Anglais

Ce nœud ne va pas tenir.
Translate from Français to Anglais

Les États-Unis s'imaginent tenir la poignée du bâton.
Translate from Français to Anglais

Il ne faut pas tenir un double langage.
Translate from Français to Anglais

Nous devrions tenir compte de sa jeunesse.
Translate from Français to Anglais

Tenir un journal intime nous donne aussi une chance de réfléchir sur notre vie quotidienne.
Translate from Français to Anglais

J'avais l'habitude de tenir un journal.
Translate from Français to Anglais

Tu dois tenir tes promesses.
Translate from Français to Anglais

Tu dois tenir compte du fait qu'il est trop jeune.
Translate from Français to Anglais

Il était veuf, mais un an après le mariage de son fils ne put tenir plus longtemps et se maria lui aussi.
Translate from Français to Anglais

Le train a été si bondé que j'ai dû me tenir debout durant tout le chemin.
Translate from Français to Anglais

Un faon peut se tenir debout dès qu'il nait.
Translate from Français to Anglais

Les hommes doivent se tenir loin de la cuisine.
Translate from Français to Anglais

Pouvez-vous tenir ces sacs jusqu'à quatre heures de l'après-midi ?
Translate from Français to Anglais

C'est une honte de ne pas tenir votre promesse.
Translate from Français to Anglais

Nous devons tenir compte du fait qu'elle est âgée.
Translate from Français to Anglais

On doit s'en tenir à la loi.
Translate from Français to Anglais

À peu près combien de temps peut-on tenir avec cent dollars ?
Translate from Français to Anglais

Tu dois tenir ta promesse.
Translate from Français to Anglais

Vous devez tenir votre promesse.
Translate from Français to Anglais

Il semble se tenir une fête dans cette maison.
Translate from Français to Anglais

Pouvez-vous tenir ce bord ?
Translate from Français to Anglais

Il vaudrait mieux pour toi de te tenir à distance d'un tel homme.
Translate from Français to Anglais

Mieux vaut tenir que courir.
Translate from Français to Anglais

Vous devriez tenir votre promesse.
Translate from Français to Anglais

Tu devrais tenir ta promesse.
Translate from Français to Anglais

Je pensais le tenir dans un coin, mais il fit alors un mouvement inattendu et renversa complètement la situation en ma défaveur.

Pourriez-vous vous tenir tranquille, tout le monde ?

Les politiciens doivent tenir leurs promesses.

Les politiciens devraient tenir leurs promesses.

Pouvez-vous le tenir par ce bord ?

Pouvez-vous la tenir par ce bord ?

Pouvez-vous le tenir par cette extrémité ?

Pouvez-vous la tenir par cette extrémité ?

Peux-tu le tenir par cette extrémité ?

Peux-tu la tenir par cette extrémité ?

Elle essaie de se tenir au courant des dernières tendances.

Est-ce qu'elle peut tenir un long voyage ?

Lorsque nous croyons tenir la vérité par un endroit, elle nous échappe par mille autres.

Veuillez boucler vos ceintures et vous tenir prêts au départ.

Ose me tenir tête encore une seule fois, et je te mets en service de nuit.

Le bébé peut se tenir debout mais il ne peut marcher.

Fais gaffe ! Le patron t'a dans le nez. Tu as intérêt à te tenir à carreau.

Pour tenir la route, voyagez léger.

La police savait qu'il était coupable, mais ils ne purent faire tenir les charges.

Tenir un journal intime est une bonne habitude.

Tenir un journal est une bonne habitude.

Regarde comme elle est éméchée avec un seul verre. Elle ne peut vraiment pas tenir l'alcool.

Aller à l'église ne fait pas davantage de toi un Chrétien que te tenir dans un garage ne fait de toi une voiture.

Elle ne put tenir sa promesse.

Il prit la décision de tenir son plan secret.

Promets-moi de tenir ta promesse.

Tu devrais demander conseil à ton père et t'y tenir.

Il faut voir les attentives précautions de la mère dont les gros doigts, à la peau dindonneuse et grenue, déformés par le travail, osent à peine tenir les boules d’or du peigne, et le joli sourire de la petite Parisienne, levant son bras orné d’un bracelet de corail ou plutôt d’un serpent de celluloïd rose !

J'ai l'habitude de tenir un journal quand je voyage.

Il faut être rameur avant de tenir le gouvernail, avoir gardé la proue et observé les vents avant de gouverner soi-même le navire.

C'est l'humanité qui a perdu l'homme. Dire que cet idiot-là aurait pu être le plus heureux des animaux, s'il avait su se tenir tranquille. Mais non... il a inventé la civilisation.

Il serait malséant de tenir trop ardente rancune au bon Dieu. Songez, Messieurs, qu'il n'a mis que six jours pour créer l'Univers. Et, six jours pour venir à bout d'une tâche de cette importance, c'est un tantinet court !

C'était assez couillu de ta part de tenir ainsi tête au patron.

Les cuillères fendues ont un rôle particulier dans le rituel de l'absinthe. Elles sont utilisées pour tenir un morceau de sucre au-dessus d'un verre tandis qu'on le dissout dans sa boisson à l'aide d'eau froide.

Je voulais le tuer, mais j'étais trop stressé pour tenir fermement son Desert Eagle.

Si tu ne finis pas par ranger ta chambre, il n'y aura bientôt plus un endroit libre pour s'y tenir.

Vous pouvez lui faire confiance pour tenir sa parole.

L'infirmière resta au chevet du malade, pour lui tenir compagnie.

Il nous reste une gourde et deux outres pleines, de quoi tenir jusqu'à demain.

Le monde change, et nous avons un grand rôle à tenir.

Il ne peut déjà plus se tenir debout.

M. de Caumartin avait charge du Roi de tenir les sceaux pendant la durée des Grands-Jours.

Tu dois te tenir à l'écart de cette bande.

Au lieu de t'en tenir aux grandes avenues, tu devrais plutôt explorer les petites ruelles, surtout toi qui aimes l'insolite.

C'est difficile de tenir en équilibre sur une surface gelée.

C'est dommage que tu retournes bientôt en Chine, il n'y aura plus personne pour me tenir compagnie.

Je veux te tenir.

Nous devons tenir un journal chaque jour.

Si je change de note, je ne peux pas tenir la hauteur. Il est préférable que nous partions sur la note d'origine et que je chante une octave plus basse.

Je pense que tu devrais t'en tenir à ton programme d'entraînement.

Je pense que vous devriez vous en tenir à votre programme d'entraînement.

Elle ne peut pas tenir sa langue, même pour un moment.

Tu devrais tenir tes promesses.

À quoi se tenir ?

C'est un homme qui sait tenir sa promesse, il te rendra sans aucun doute ce que tu lui as prêté.

Un nain a beau se tenir sur une montagne, il n'en est pas plus grand pour cela.

J'ai enjoint aux enfants de se tenir tranquilles, mais ils ont continué à faire du bruit.

Je comprends que mes dépendances ne sont rien d'autre que des analgésiques, destinés à tenir ma conscience au loin des problèmes réels.

Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais