Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Français example sentences with "tourner"

Learn how to use tourner in a Français sentence. Over 100 hand-picked examples.

L'amour fait tourner le monde.
Translate from Français to Anglais

Je ne peux pas tourner le cou parce que c'est très douloureux.
Translate from Français to Anglais

Arrête de tourner autour du pot et dis-nous ce que tu penses réellement.
Translate from Français to Anglais

Ce volant est impossible à tourner.
Translate from Français to Anglais

Si la Terre s'arrêtait de tourner, qu'arriverait-il à ton avis ?
Translate from Français to Anglais

Les gens peuvent se tourner vers la loi s'ils veulent corriger une injustice.
Translate from Français to Anglais

Il faut tourner sa langue sept fois avant de parler.
Translate from Français to Anglais

Tu devrais tourner sept fois ta langue dans ta bouche avant de parler, cela t'éviterait beaucoup de soucis et de malentendus.
Translate from Français to Anglais

J'ai vu sa voiture tourner à droite.
Translate from Français to Anglais

Laisse tourner le moteur.
Translate from Français to Anglais

Elle n'avait personne vers qui se tourner.
Translate from Français to Anglais

Elle n'a personne vers qui se tourner.
Translate from Français to Anglais

Veuillez tourner à droite.
Translate from Français to Anglais

C’est du passé, il faut savoir tourner la page.
Translate from Français to Anglais

L'argent fait tourner le monde.
Translate from Français to Anglais

Faire tourner seule son ménage après avoir divorcé doit être terriblement difficile.
Translate from Français to Anglais

Tu vas tourner bien des têtes avec cette robe.
Translate from Français to Anglais

Vous allez tourner bien des têtes avec cette robe.
Translate from Français to Anglais

Arrête de tourner autour du pot.
Translate from Français to Anglais

Arrêtez de tourner autour du pot.
Translate from Français to Anglais

Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait.
Translate from Français to Anglais

J'ai vu un homme bizarre avec des lunettes noires, tourner autour des toilettes pour dames.
Translate from Français to Anglais

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi franchement ce que tu attends de moi.
Translate from Français to Anglais

Avant de tourner, mets ton clignotant afin d'avertir les autres usagers.
Translate from Français to Anglais

J'ai vu le chien de mon voisin tourner en rond dans la cour.
Translate from Français to Anglais

Je ne sais pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.
Translate from Français to Anglais

Pour desserrer une vis, la tourner vers la gauche.
Translate from Français to Anglais

Peux-tu faire tourner un ballon de basket sur le bout de ton doigt ?
Translate from Français to Anglais

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce qui s'est passé.
Translate from Français to Anglais

Faut-il tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire ?
Translate from Français to Anglais

Laisse tourner le compteur.
Translate from Français to Anglais

Laissez tourner le compteur.
Translate from Français to Anglais

Tourner ici pour prendre le métro.
Translate from Français to Anglais

Tourner dans une grande roue est mon truc préféré.
Translate from Français to Anglais

Que se passerait-il si la Terre cessait de tourner sur son axe ?
Translate from Français to Anglais

Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.

Nous devons beaucoup remercier nos ennemis. Ils nous empêchent de nous tourner les pouces.

Arrête de tourner autour du pot : vous baisez quand ?

Tom ne sait pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.

La roue commença à tourner.

On ne fait pas faire tourner les moulins avec un soufflet.

Tes sornettes me font tourner en bourrique !

Je préférerais être reclus dans une modeste petite maison au milieu de mes livres, de ma famille et de quelques vieux amis, me restaurant de lard, en laissant le monde tourner comme il veut plutôt qu'occuper la fonction la plus mirifique que n'importe quel pouvoir humain peut décerner.

J'ai employé un tournevis pour tourner la vis mais elle refusait simplement de tourner.

Elle fait tourner l'entreprise avec ses filles.

Il fait tourner l'entreprise avec ses fils.

Il fait tourner la boîte avec ses fils.

Elle fait tourner la boîte avec ses filles.

Vous ne pouvez pas tourner autour des gens et commencer à les diffamer.

J'adore tourner autour d'elle.

J'adore tourner autour de lui.

Nous ne pouvons pas simplement tourner en voiture toute la nuit.

Ne vous font-ils pas tourner bourrique ?

Ne vous font-elles pas tourner bourrique ?

Ne vous font-ils pas tourner bourriques ?

Ne vous font-elles pas tourner bourriques ?

Je n'ai personne d'autre vers qui me tourner.

Il y a des fois où ce garnement me ferait tourner en bourrique !

Veuillez tourner autour !

Je fais tourner ma propre affaire.

Je fais tourner une petite entreprise.

Je fais tourner une bonne petite affaire.

Ma tête s'est tout à coup mise à tourner.

Ma tête s'est tout à coup mise à me tourner.

Je n'avais personne vers qui me tourner.

Veuillez tourner la page.

On n'a pas le droit de tourner à gauche dans cette rue.

Sa tête commençait à tourner.

Tom est bel homme et fait tourner la tête aux femmes.

Quand la terre se mit soudain à trembler, ma maman, sous le choc, ne fit que tourner autour de la maison.

Je me rapprochai d’elle, elle appuya son épaule à mon épaule, et nous nous mîmes à lire chacun de notre côté, tout bas, la même page. Avant de tourner le feuillet, elle était toujours obligée de m’attendre. Mon esprit allait moins vite que le sien.

Je ne sais plus vers qui me tourner pour avoir de l'aide.

Il a laissé le moteur tourner.

Veuillez tourner au deuxième feu à gauche !

Veuillez tourner au second feu à gauche !

Clignoter avant de tourner afin d'avertir les autres conducteurs.

Je suis sûr que nous aurions dû tourner avant à gauche.

Si je me souviens bien, nous devons tourner du côté gauche.

Qu'essayez-vous de faire ? Me faire tourner bourrique ?

Qu'essayes-tu de faire ? Me faire tourner chèvre ?

Où est-ce que je dois tourner ?

Si j'ai bonne mémoire, nous devons tourner à gauche au prochain coin de rue.

Que penses-tu qu’il se passerait si la Terre s’arrêtait de tourner ?

Tom voulait tourner la page.

On ne peut pas tourner la roue du temps en arrière.

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi quel est le problème !

Je vais me tourner pendant que tu te changes.

Il m'est difficile de tourner la page sur mon passé.

Plus j'avançais, et plus la sensation d'être en train de tourner en rond devenait irrépressible.

Ces histoires de cubes et de boîtes me font tourner la tête.

Le temps passe et il fait tourner la roue de la vie comme l'eau celle des moulins.

Ma vie est comme l'eau qui a passé le moulin; elle ne fait pas tourner de roue.

Il évite de tourner.

Je feins de tourner.

Elle fait tourner les têtes.

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi la vérité.

Cesse de te tourner sur la chaise !

Ici, il faut tourner pendant des heures pour trouver une place de stationnement.

Je n'ai personne vers qui me tourner.

Il voit Penthésilée, / terrible, au vol des dards, au choc de la mêlée, / opposant le croissant d'un léger bouclier ; / sur son sein découvert nouant un baudrier, / tourner, voler, frapper, signaler sa grande âme, / et montrer un héros sous l'habit d'une femme.

Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais