Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Français example sentences with "trace"

Learn how to use trace in a Français sentence. Over 100 hand-picked examples.

Il a disparu sans laisser de trace.
Translate from Français to Anglais

J'ai acheté une longue table qui trace une diagonale dynamique à travers la pièce.
Translate from Français to Anglais

Trace un cercle.
Translate from Français to Anglais

Nous n'avons pas vu trace de lui depuis qu'il s'est enfui avec sa petite amie.
Translate from Français to Anglais

Pierre après un repas, c'est comme les hommes durant la préhistoire, il laisse une trace de son passage.
Translate from Français to Anglais

Merde, la tapette à mouches a laissé une trace sur la tapisserie !
Translate from Français to Anglais

Il trace des lignes droites.
Translate from Français to Anglais

Un navire cargo, à destination d'Athènes, a sombré en Méditerranée sans laisser de trace.
Translate from Français to Anglais

Trace un petit cercle.
Translate from Français to Anglais

Elle ne montrait aucune trace de regret.
Translate from Français to Anglais

La charrue trace un nouveau sillon.
Translate from Français to Anglais

Trace une ligne de A à B.
Translate from Français to Anglais

Il partit à la recherche de sa mère dont il avait perdu la trace.
Translate from Français to Anglais

Il nota ses observations au crayon dans un vieux cahier élimé. D'ordinateur portable, point de trace.
Translate from Français to Anglais

Il trace un sillon droit.
Translate from Français to Anglais

Il disparut sans laisser de trace.
Translate from Français to Anglais

La police ne trouva aucune trace de quiconque.
Translate from Français to Anglais

Trace-moi une étoile à sept branches !
Translate from Français to Anglais

Trace une carte de ton village au dos du cahier !
Translate from Français to Anglais

Allez, trace !
Translate from Français to Anglais

J'ai pris soin de ne laisser aucune trace.
Translate from Français to Anglais

Je pris soin de ne laisser aucune trace.
Translate from Français to Anglais

Il n'y avait pas trace de lui.
Translate from Français to Anglais

Il n'y a pas un iota, pas une trace, pas même une ombre de véritable preuve quelconque.
Translate from Français to Anglais

Les États-Unis ont été fondés sur un territoire qui appartenait à des centaines de tribus autochtones dont il ne reste presque aucune trace.
Translate from Français to Anglais

Le voleur s'est enfui sans laisser aucune trace.
Translate from Français to Anglais

Le voleur s'enfuit sans laisser aucune trace.
Translate from Français to Anglais

Tom a disparu sans laisser de trace.
Translate from Français to Anglais

Le fichier de trace est créé par le premier exécutable de la chaîne.
Translate from Français to Anglais

Je m’enfuis, je me plongeai dans la profonde forêt, en suivant la trace que nous y avions laissée, sans même oser jeter, un coup d’œil derrière moi.
Translate from Français to Anglais

C'est à la langue espéranto que mon vers est lié. Si elle poursuit son existence, alors ma trace demeurera. Si un jour elle meurt, alors mon chant mourra. Mais que présentement je continue de versifier, et que le futur juge.
Translate from Français to Anglais

Le policier ne trouva trace de personne.
Translate from Français to Anglais

La seule trace que la police a trouvé de Dan est une cravate tachée de sang.
Translate from Français to Anglais

Le camion de Dan semblait avoir disparu sans laisser de trace.
Translate from Français to Anglais

Chaque année, plusieurs de ces langues non écrites disparaissent sans laisser la moindre trace.
Translate from Français to Anglais

Trace un cercle !
Translate from Français to Anglais

Un journal intime est une excellente façon de garder une trace des évènements de ton passé et de penser à ton futur.

Un jour, le garçon disparut sans laisser de trace.

Un jour, le garçon a disparu sans laisser de trace.

Jeanne avait embrassé son fils si fort qu'il avait gardé une trace rouge sur la joue.

" Hélas ! et plût au ciel que le même naufrage / eût conduit votre chef sur le même rivage ! / Je vais, jusqu'aux confins de mes vastes états, / partout faire chercher la trace de ses pas : / peut-être nous saurons quel désert, quelle ville / à ses destins errants ont offert un asile. "

" De cent fameux combats on recherche la trace : / ici le fier Pyrrhus signalait son audace ; / là le fils de Thétis rangeait ses bataillons ; / ici c'était leur flotte, et là leurs pavillons. "

La joie, tous les êtres en boivent aux seins de la nature; tous les bons, tous les méchants, suivent sa trace de rose.

Palinure à l'instant, en ce péril nouveau, / vers la gauche a poussé son rapide vaisseau ; / et la voile et les vents secondant son audace, / la flotte obéissante a volé sur sa trace. / À la voix de mon père un effroi courageux / anime tous les cœurs : de ces bords orageux / nous fuyons à l'envi l'éternelle tempête.

Suis la trace.

Il est perdu, il n'a pas laissé de trace.

On ne retrouve pas sa trace.

Trace une ligne ici.

En vain, le jour succède au jour, ils glissent sans laisser de trace.

Soyons réalistes, les chances pour que vous laissiez une trace dans l'histoire de l'humanité sont infimes.

Mort, personne ne se souviendra de moi, donc je fais en sorte de laisser une trace dans le cœur des gens tant que je ne le suis pas encore.

Il suit sa trace.

Elle suit sa trace.

Il le suit à la trace.

Elle le suit à la trace.

Tom a été acquitté sur la base de témoignages à décharge, mais il n'y a aucune trace du véritable coupable.

Nous savons que ce sera dur, nous nous attendons à ce que ce soit long, nous ne pouvons pas encore savoir comment la délivrance viendra ni quand elle arrivera, mais il est certain que toute trace d'Hitler et de l'épidémie qu'il a répondue de ses propres mains sera nettoyée et balayée de la surface de la terre.

En tombant, la chaise a laissé une trace sur le mur.

Dans sa chute, le siège a laissé une trace au mur.

Nous sommes de retour à Imola, et avec une Peugeot-Prost ou Prost-Peugeot qui trace sa propre voie ! La confrontation du jour : Prost-Peugeot contre le pilote Jarno Trulli, qui démarre sur les chapeaux de roue. La Prost-Peugeot est encore plus rapide, mais heureusement il y a des dispositifs d'aide, tels que les commissaires de piste, et à la fin Jarno Trulli rattrape son véhicule.

L'homme est aussi grand que la trace qu'il laisse dans le monde.

La trace n’est pas visible.

La trace est à peine visible.

C’est une trace de sanglier.

Une caresse, un mot, une image, chaque expérience de vie laisse une trace dans le cerveau.

Il n'y a aucune trace de sa présence.

Suis ta propre trace et laisse les gens causer.

La police a fouillé partout et n'a trouvé aucune trace de Tom.

Je retrouve sa trace.

« Jetez un coup d’œil à ça. » « Hein ? » « Il y a une trace d'impact sur le côté droit du pare-chocs. »

Trace une ligne sur la feuille.

La trace est bien visible.

C’est une trace de chien.

C'est la trace d'un renard.

C’est une trace de chat.

Sa trace est bien visible.

Elle garde une trace de tout ce qu'elle achète.

J'ai perdu sa trace.

J'ai essayé de ne laisser aucune trace.

Il n'y a aucune trace.

Il n'y a aucune trace ici.

Elle a filé sans laisser de trace.

Je vais bien nettoyer toutes mes dents en passant bien à travers chaque dent avec l'aide de la brosse à dents et en ne laissant aucune trace de tartre à travers mes dents.

Je n'ai pas cherché bien longtemps avant de pouvoir retomber sur mes lunettes dont je cherchais la trace depuis des semaines entières.

Le capitaine a noté chaque détail du voyage dans le journal de bord, afin de garder une trace précise des événements.

Vous avez filé sans laisser de trace.

Je les ai suivis à la trace.

Il m'a suivi à la trace.

Chaque pas que vous faites laisse une trace.

Le grand amour de ma vie joue à cache-cache avec moi et j'en ai un peu marre d'essayer de trouver sa trace.

Il n'y a aucune trace de lui, je crois qu'il est absent.

Le renseignement financier (FININT) trace les flux monétaires suspects.

Le renseignement financier (FININT) trace les flux monétaires liés au terrorisme.

L'analyse des isotopes de xénon dans l'atmosphère terrestre trace l'origine des volatils planétaires.

L'analyse des isotopes de fer dans les météorites trace l'histoire thermique du système solaire primitif.

L'analyse des isotopes de néon dans les diamants présalaires trace l'origine des éléments.

L'analyse des isotopes de xénon dans les comètes trace l'origine des volatils du système solaire.

Elle a suivi la trace.

Je peux retrouver la trace de mes arrière-grands-parents jusqu'à il y a deux cents ans.

La trace est très visible.

Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais
Translate from Français to Anglais