Learn how to use calma in a Portugais sentence. Over 100 hand-picked examples.
Você me fez perder a calma.
Translate from Portugais to Anglais
Ei, tenha calma. Estou só brincando com você.
Translate from Portugais to Anglais
É melhor ir com calma do que se apressar e cometer erros.
Translate from Portugais to Anglais
Vá com calma e melhore logo.
Translate from Portugais to Anglais
Vá com calma! Não fique tão nervoso.
Translate from Portugais to Anglais
Calma.
Translate from Portugais to Anglais
A área estava calma.
Translate from Portugais to Anglais
Sua morte foi calma e rápida. Parou de sofrer de um instante para o outro.
Translate from Portugais to Anglais
Vamos com calma. Não podemos concluir nada sem provas.
Translate from Portugais to Anglais
Quando eu estou sozinho em casa, a casa é calma demais.
Translate from Portugais to Anglais
A água estava calma e muito azul.
Translate from Portugais to Anglais
Precisamos manter a calma.
Translate from Portugais to Anglais
Calma!
Translate from Portugais to Anglais
Fique calma.
Translate from Portugais to Anglais
Eu estou calma.
Translate from Portugais to Anglais
Mantenha a calma.
Translate from Portugais to Anglais
Eu sempre fui uma pessoa calma, mas ele me tira do sério.
Translate from Portugais to Anglais
Ela perdeu a calma e gritou comigo.
Translate from Portugais to Anglais
Servir aos outros, naturalmente - respondeu o “velho” com toda a calma.
Translate from Portugais to Anglais
Sem pressa. Escolha com calma.
Translate from Portugais to Anglais
Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calma.
Translate from Portugais to Anglais
Tente ficar calma.
Translate from Portugais to Anglais
Faça o exercício com calma.
Translate from Portugais to Anglais
Houve uma calma repentina assim que o vento cessou.
Translate from Portugais to Anglais
Sua calma é mais aparente que real.
Translate from Portugais to Anglais
Fique calma!
Translate from Portugais to Anglais
Fica calma!
Translate from Portugais to Anglais
Fale com calma, não corra.
Translate from Portugais to Anglais
Por favor fique calma.
Translate from Portugais to Anglais
As pessoas daqui levam uma vida calma.
Translate from Portugais to Anglais
Em minha vida toda, nunca vi uma vista tão calma.
Translate from Portugais to Anglais
Tente permanecer calma.
Translate from Portugais to Anglais
Tais os lamentos, tais as embaixadas da dor, que Ana, aflitíssima, levava e tornava a levar ao Troiano. Contudo, nem queixumes nem súplicas tiravam do herói a calma, pois os fados o impediam. Misterioso poder tornava-o surdo àqueles encomendados e patéticos discursos.
Translate from Portugais to Anglais
Não perca a calma!
Translate from Portugais to Anglais
Tenhamos calma e tudo dará certo.
Translate from Portugais to Anglais
Tenha calma.
Translate from Portugais to Anglais
Tenha calma, tudo será resolvido.
Translate from Portugais to Anglais
Com toda a calma do mundo o jogador marcou o gol da vitória.
Translate from Portugais to Anglais
Quando voltou a calma, eu vi que todos estavam apertando a mão de Tom.
Translate from Portugais to Anglais
Com um pouco mais de atenção e calma, você irá longe.
Translate from Portugais to Anglais
A coisa mais importante que devemos fazer agora é manter a calma.
Translate from Portugais to Anglais
Logo a lua declina em sua dança calma e circular.
Translate from Portugais to Anglais
Aqui é o reino dos tolos que pensam que crianças de quinze anos podem dominar quinze línguas. Vamos com calma...
Translate from Portugais to Anglais
Ele sempre trabalha com calma.
Translate from Portugais to Anglais
Lamento ter perdido a calma.
Translate from Portugais to Anglais
Posso perder a calma.
Translate from Portugais to Anglais
Vamos sentar e discutir isso com calma.
Os amigos o chamavam de "barão" por causa de sua postura calma e boas maneiras. No entanto, não era, absolutamente, como um tipo pedante e sisudo que ele se mostrava em casa e na escola.
Calma, está tudo bem por aqui.
Vá com calma.
Da noite na calma, os noturnos de Chopin transportam minh' alma...
Nós precisamos manter a calma.
Por favor, tente permanecer calma.
Calma, aguentem firme.
Calma, aguente firme.
Calma. Iremos sair dessa.
Calma, não fique com medo.
Vamos manter a calma, pessoal.
Aprendi que a calma é muito mais desestabilizante que a raiva.
Tente ficar calma, minha cara.
Seu olhar lembra o olhar de artística escultura, / e, na voz calma e grave, ela tem a brandura / de queridas canções que à distância se ouviram...
Procure manter a calma.
Lembre-se de manter a calma.
Sem emoções e gritos, por favor — disse Azazello, perdendo a calma.
Calma! Respire fundo e conte-me novamente o que aconteceu.
Agora chove mansamente e a noite está completamente calma e silenciosa.
Eu tenho de ficar calma.
O caso exige atenção, calma, cautela e objetividade.
Você só precisa ficar calma, minha cara. Vai dar tudo certo.
Calma aí, eu já estou indo!
Calma aí, já estou indo!
Calma aí, já vai!
Tom ficou impressionado com a calma da floresta.
Tomara que eu encontre uma praia mais calma este ano. Já estou farto de praias lotadas.
Tenha calma!
Calma, cara!
Calma, meu caro!
Calma, minha cara!
Calma, ela ainda não disse nada, disse?
Nesta ilha reina a calma e a serenidade.
Tenha calma, vamos conseguir.
Vá com calma, rapaz.
Ainda temos tempo, vamos com calma.
Calma, não precisa se apressar.
Calma, o que houve?
É difícil manter a calma.
Não se precipite, vá com calma.
Tenha calma e se concentre.
Ela parecia estar calma.
Ela parecia estar calma para você?
Eu preciso ter calma.
Uma vida calma por um pintor holandês suspende-se no seu quarto.
Tentei manter a calma.
As chuvas entraram em um período de calma.
Pela vereda solitária e calma, eu ia andando – começava a anoitecer e era setembro.
Calma! Ele vai voltar. Tom não pode viver sem ti.
Mas estou calma.
Ande com calma.
Eu queria ter mais calma.
Eu queria ter tido mais calma.