Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portugais example sentences with "deixar"

Learn how to use deixar in a Portugais sentence. Over 100 hand-picked examples.

"Queres deixar recado?" "Não, obrigado".
Translate from Portugais to Anglais

Ele desapareceu sem deixar rastros.
Translate from Portugais to Anglais

Você foi descuidada ao deixar sua mala.
Translate from Portugais to Anglais

Quando você vai me deixar saber o resultado?
Translate from Portugais to Anglais

Você vai me deixar louco.
Translate from Portugais to Anglais

Nós queremos deixar uma Terra limpa e verde para os nossos descendentes.
Translate from Portugais to Anglais

Como posso ajudar um amigo a deixar de fumar?
Translate from Portugais to Anglais

Vou deixar os peixes vivos.
Translate from Portugais to Anglais

Você vai deixar a porta aberta?
Translate from Portugais to Anglais

Se você deixar, ele vai levar você pelo beiço.
Translate from Portugais to Anglais

Ele desapareceu sem deixar pistas.
Translate from Portugais to Anglais

O Tom está a deixar o bigode crescer.
Translate from Portugais to Anglais

Você vai me deixar experimentar?
Translate from Portugais to Anglais

Ele foi obrigado a deixar a cidade, mudando-se para Berlim.
Translate from Portugais to Anglais

Você pode deixar de lado os detalhes.
Translate from Portugais to Anglais

Você vai me deixar tocar o piano?
Translate from Portugais to Anglais

Ela o pressionou a deixar seu emprego.
Translate from Portugais to Anglais

Ela não pretendia deixar que ele a beijasse.
Translate from Portugais to Anglais

Meu pai não vai me deixar sair com Bill.
Translate from Portugais to Anglais

Innsbruck, eu devo te deixar.
Translate from Portugais to Anglais

Eu não posso deixar de expressar minha opinião sobre o assunto.
Translate from Portugais to Anglais

A mãe estava relutante em deixar suas crianças sozinhas.
Translate from Portugais to Anglais

Não é recomendável deixar o aparelho telefônico fora da base por muito tempo. Consome-se muita bateria.
Translate from Portugais to Anglais

Você deveria deixar o vinho respirar uns minutos antes de bebê-lo.
Translate from Portugais to Anglais

Posso deixar uma mensagem?
Translate from Portugais to Anglais

Quando escuto esta melodia, não posso deixar de pensar nos meus anos de estudante.
Translate from Portugais to Anglais

Decidi que eu iria deixar o meu emprego de tempo parcial.
Translate from Portugais to Anglais

Eu gosto de deixar as coisas no ar.
Translate from Portugais to Anglais

Agora que você está na Itália, não pode deixar de visitar Nápoles.
Translate from Portugais to Anglais

Você vai deixar o frango fritar assim?
Translate from Portugais to Anglais

Eu estava com medo que me fosses deixar.
Translate from Portugais to Anglais

Não acontece nada deixar que o bebê chore de vez em quando.
Translate from Portugais to Anglais

Não vou te deixar.
Translate from Portugais to Anglais

Todo o corpo do menino estava pinicando, não podia deixar de se coçar.
Translate from Portugais to Anglais

A troca de tiros durou poucos instantes, o que foi suficiente para deixar dois mortos e nove feridos.
Translate from Portugais to Anglais

Vou deixar o colégio.
Translate from Portugais to Anglais

Ela disse que não vai me deixar viajar com meus amigos de jeito nenhum.
Translate from Portugais to Anglais

O médico me disse para deixar o tabaco.
Translate from Portugais to Anglais

Não se deve tirar conclusões precipitadas e deixar que aparência de alguém nos diga algo.
Translate from Portugais to Anglais

Podemos ligar para você agora ou deixar para amanhã.
Translate from Portugais to Anglais

A terceira tentativa desse homem de deixar de fumar falhou.
Translate from Portugais to Anglais

Você vai me deixar louco!
Translate from Portugais to Anglais

Ela decidiu deixar o trabalho.

Já sentiu a impressão de ter perdido alguma coisa após deixar um lugar?

Eu não devia precisar mandar você deixar seu quarto limpo.

Não vou deixar o aniversário de minha mãezinha passar em branco.

Concentre-se! Não vou deixar você desistir na reta final!

Eu te prometo que nunca vou te deixar.

Decidimos deixar esta cidade amanhã pela manhã.

Promete que nunca vai me deixar?

Você pode deixar o cachorro comigo se quiser viajar.

Vocês podem deixar a bolsa aqui.

Pode deixar que eu faço isso.

A polícia me disse para não deixar a cidade.

Não pode deixar como está?

Você já quer nos deixar?

Você pode me deixar ver seu passaporte?

Não posso deixar de falar.

Ela morreu sem deixar descendentes.

Você já quer me deixar tão depressa?

O bruxo balançou sua varinha mágica e desapareceu sem deixar vestígio.

Posso deixar um recado?

Os anos passam sem deixar nenhum sinal em você.

Não posso deixar de escrever.

Deixar para as calendas gregas.

Se o tempo deixar, eles irão ao bosque colher cogumelos.

Se deixar o lixo com a boca aberta, os cães virão à procura de comida.

Este poço de petróleo vai me deixar rico!

Não posso deixar a porta bem fechada.

Você não deveria deixar as crianças comerem tantos doces.

Ela não podia deixar de pensar que a saúde é importante.

O ladrão fugiu sem deixar nenhum rastro.

"Quer deixar uma mensagem?" "Não, obrigado."

"Quer deixar uma mensagem?" "Não, obrigada."

Você não deveria deixar as crianças brincarem com a faca de cozinha.

Se você quiser deixar um comentário, clique no campo de texto abaixo.

Nunca se deve deixar de ter em casa uma boa e completa enciclopédia.

O guarda foi processado por deixar entrar celulares num presídio em Londrina.

Vou deixar você decidir.

Se você deixar a cesta descoberta, os mosquitos farão ali um banquete.

Schleyer e Zamenhof viam o mundo de outra forma. Um mundo onde todas as pessoas seriam iguais, unidas através de um aspecto cultural único, que é a língua. Um mundo utópico? Talvez, mas que não pode deixar de ser apreciado cada vez que escutamos ou lemos um artigo em volapuque ou esperanto.

É mau deixar-se dominar por antipatias.

O pior que possa acontecer a alguém é deixar cair as mãos, como esmagado por uma força invencível.

Ninguém pôde deixar de rir, assim crianças, como também adultos.

Ninguém pôde deixar de rir, tanto crianças quanto adultos.

Ninguém podia deixar de rir, tanto crianças quanto adultos.

Não posso deixar de rir.

Não podíamos deixar de ir, senão a “velha” morreria de desgosto.

Vamos deixar o menino experimentar.

Existe uma espécie de hotel de cachorros onde você pode deixar o seu cãozinho enquanto viaja.

Gostaria de deixar claro que não mudarei de opinião.

Gostaria de deixar a cidade e redescobrir a natureza.

Gostaria de deixar este livro com você.

Fala-se tanto da necessidade de deixar um planeta melhor para nossos filhos, e esquece-se da urgência de deixar filhos melhores para o nosso planeta.

A criança desapareceu de um dia para o outro sem deixar pistas.

Tom sabe como deixar Mary feliz.

Por causa da tempestade, o navio não pôde deixar o porto.

Eu nunca vou te deixar.

Eu vim ao mundo sem nada. Vou deixar o mundo sem nada, exceto amor. Tudo o resto é emprestado.

Vamos deixar este dinheiro guardado para nossa viagem de verão.

Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais