Learn how to use deixe in a Portugais sentence. Over 100 hand-picked examples.
Deixe cozer por mais 4 minutos, mexendo sempre.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe o açúcar caramelizar.
Translate from Portugais to Anglais
Tempere com sal e pimenta e deixe cozinhar, mexendo de vez em quando, durante cerca de 10 minutos.
Translate from Portugais to Anglais
Não deixe a porta aberta.
Translate from Portugais to Anglais
Nunca me deixe ir.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe tudo pronto.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe-me cuidar disso.
Translate from Portugais to Anglais
Me deixe em paz!
Translate from Portugais to Anglais
Deixe-me ir à loja.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe-me cortar as cenouras.
Translate from Portugais to Anglais
Não deixe de me visitar qualquer dia desses.
Translate from Portugais to Anglais
Bem, pelo menos deixe-me arrumar a mesa.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe que eu me viro só.
Translate from Portugais to Anglais
Por favor, deixe passar dessa vez.
Translate from Portugais to Anglais
Não me deixe!
Translate from Portugais to Anglais
Cada um trate de si e deixe os outros.
Translate from Portugais to Anglais
Não deixe a televisão ligada.
Translate from Portugais to Anglais
Me deixe descansar um pouco porque vou ter acordar cedo amanhã de manhã.
Translate from Portugais to Anglais
Pelo menos deixe-me te ajudar a carregar a mesa.
Translate from Portugais to Anglais
Junte o tofu e deixe alourar.
Translate from Portugais to Anglais
Junte o tofu e deixe dourar.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe-me explicar-lhe com um diagrama.
Translate from Portugais to Anglais
Não me deixe sozinho.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe-me pensar.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe-me consultar a minha agenda.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe-me sozinho.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe-o ficar em casa se ele quiser!
Translate from Portugais to Anglais
Deixe-me comprar este carro!
Translate from Portugais to Anglais
Deixe-me em paz!
Translate from Portugais to Anglais
Falaremos com ela antes que deixe o escritório.
Translate from Portugais to Anglais
Não deixe que isto o desanime de tentar outra vez.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe-me carregar sua mala.
Translate from Portugais to Anglais
Não se deixe levar pelas aparências.
Translate from Portugais to Anglais
Não se deixe atingir por suas palavras.
Translate from Portugais to Anglais
Não se deixe levar por suas lágrimas de crocodilo.
Translate from Portugais to Anglais
Não deixe que suas emoções o controlem. Acalme-se!
Translate from Portugais to Anglais
Nunca pegue o braço de um cego. Deixe que ele pegue o seu.
Translate from Portugais to Anglais
Não deixe o que ele disse te afetar. Ele estava apenas dando o troco pelo que você dissera.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe fechado.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe as crianças virem!
Translate from Portugais to Anglais
Deixe de perder tempo e volte ao trabalho.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe-me acompanhá-lo até o elevador.
Translate from Portugais to Anglais
Ela não está feliz conosco; deixe-a ir.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe cozinhar por mais quatro minutinhos, sempre mexendo.
Translate from Portugais to Anglais
Não deixe a janela aberta.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe-o passar.
Translate from Portugais to Anglais
Não deixe passar esta oportunidade.
Translate from Portugais to Anglais
Não deixe que esta oportunidade lhe escape.
Translate from Portugais to Anglais
Por favor, me deixe em paz.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe-me desvendar esta caixinha de surpresas.
Translate from Portugais to Anglais
Deixe a massa do pão descansar numa folha de bananeira.
Translate from Portugais to Anglais
Não deixe o copo de vidro em cima do bebedouro! Ele pode cair e quebrar!
Deixe-me na estação, por favor.
Deixe-me saber quando você voltará para casa.
Ora, se ela quer morrer, deixe-a!
Não deixe que as crianças brinquem na estrada.
Deixe-me passar, por favor.
Não deixe a sopa esfriar.
Não deixe que seu filho faça as coisas do jeito dele.
Não deixe passar uma boa oportunidade.
Não deixe coisas pela metade.
Deixe-me dirigir o seu novo Toyota.
Deixe os livros como estão.
Deixe-me jogar a próxima partida.
Deixe-me ver sua ferida.
Por favor, deixe-nos saber se nós podemos ajudá-lo de outras maneiras.
Deixe-o aí.
Deixe-me contar-lhe um segredo.
Deixe-o.
O exercício pede que deixe o resultado na notação científica.
Deixe-me te pagar uma bebida.
Não se deixe abandonar pelas drogas. Há muitos programas que lhe podem ajudar.
Não deixe que o ladrão fuja!
Deixe a linguiça assando mais um pouco, que ainda está crua.
Deixe a carne mais um tempo no fogo, que ela ainda está crua.
Não deixe o seu trabalho pela metade.
Não deixe as portas abertas.
Acho necessário que ele deixe de fumar.
Deixe-me apresentar a minha irmã.
Não deixe que o cachorro entre.
Primeiramente, deixe-me dar-lhe os parabéns.
Deixe-me terminar.
Deixe-me fazer o café.
Deixe-me só, para que eu possa perguntar ao Grande Espírito.
Deixe-me só, para que eu pergunte ao Grande Espírito. — Ele novamente telefonou ao serviço meteorológico.
Não se deixe matar.
Cuide de sua vida e deixe o outro viver.
Deixe o seu quarto bem ordenado.
Deixe de fingimento e confesse a verdade.
Não deixe ele saber o endereço dela.
Me deixe passar, por favor.
Deixe-me morrer.
Deixe-a.
Deixe-a, ela precisa de uns minutos sozinha.
Deixe-o sozinho.
Deixe-me ver.
Deixe-me ver isso.
Deixe-o desligado.
Deixe-me sozinho!
Deixe-me preparar uma xícara de café quente para você.