Learn how to use deixem in a Portugais sentence. Over 100 hand-picked examples.
Deixem-me passar!
Translate from Portugais to Anglais
Não gosto que me deixem esperando por muito tempo.
Translate from Portugais to Anglais
Antes de entrar, deixem sair.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem os livros como estão.
Translate from Portugais to Anglais
Não há crimes que não deixem suspeitos.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-me repetir o que eu disse.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-me morrer.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-no sozinho.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-me ver.
Translate from Portugais to Anglais
Não deixem a tevê ligada.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-nos dormir.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem a gente dormir.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-me sozinho, por favor.
Translate from Portugais to Anglais
Queridas crianças, eu vou para a floresta. Cuidado com o lobo mau! Não o deixem entrar, senão ele comerá vocês com pele e cabelo.
Translate from Portugais to Anglais
Não gosto de que me deixem esperando.
Translate from Portugais to Anglais
Não me deixem para trás!
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-me esclarecer o que eu quero dizer.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-nos algumas frases que traduzir.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-nos dar o primeiro passo!
Translate from Portugais to Anglais
Não me deixem só!
Translate from Portugais to Anglais
Não me deixem sozinho!
Translate from Portugais to Anglais
Não me deixem sozinha!
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-me em paz!
Translate from Portugais to Anglais
Ele só quer que o deixem sozinho.
Translate from Portugais to Anglais
Ela só quer que a deixem sozinha.
Translate from Portugais to Anglais
Eu só quero que me deixem sozinho.
Translate from Portugais to Anglais
Eu só quero que me deixem sozinha.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-me dar uma olhada.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-me contar-lhes tudo o que sei.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-no só.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-na sozinha.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-na só.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem o Tom fora disso.
Translate from Portugais to Anglais
Não deixem as oportunidades passarem.
Translate from Portugais to Anglais
Peço-lhes que me deixem falar primeiro.
Translate from Portugais to Anglais
Não os deixem dormir!
Translate from Portugais to Anglais
Não as deixem dormir!
Translate from Portugais to Anglais
Se o trabalho é tão simples, deixem o próprio prefeito fazê-lo.
Translate from Portugais to Anglais
Não deixem o certo pelo duvidoso.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem que as coisas sigam seu curso.
Translate from Portugais to Anglais
Amigos, deixem-me apresentar o meu amigo, Tom.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-no passar fome.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem que ele passe fome.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem de preguiça!
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-me recuperar o fôlego.
Translate from Portugais to Anglais
Ele pede que o deixem entrar, para falar com você.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem de ser fãs de Miley Cyrus!
Translate from Portugais to Anglais
Deixem o cuco em paz!
Translate from Portugais to Anglais
Receiam que, de hoje em diante, muitos países deixem de liberar crianças para adoção na Holanda.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem-nos trabalhar.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem a cidade.
Translate from Portugais to Anglais
Não deixem que isso aconteça de novo.
Translate from Portugais to Anglais
Não deixem que isso aconteça novamente.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem que as crianças brinquem com frequência fora de casa.
Translate from Portugais to Anglais
Deixem que as crianças possam ser crianças.
Não deixem o Tom assistir TV.
Não deixem o Tom se sentar aqui.
Não deixem o cachorro sair.
Me deixem explicar, por favor.
Por favor, deixem-me explicar.
Não deixem ela sair depois de escurecer.
Eu não gosto que me deixem esperando por muito tempo.
Peço a todos os brasileiros que não se deixem enganar.
Não me deixem morrer aqui.
Deixem-me ir à loja.
Deixem-no falar primeiro.
Deixem a pobrezinha em paz!
Não deixem o ar condicionado ligado.
Deixem a porta aberta.
Deixem a tevê ligada!
Não deixem Tom entrar.
Não deixem para amanhã, senhores, o que podem fazer hoje.
Não deixem para amanhã, senhoras, o que podem fazer hoje.
Não deixem que ele encoste em vocês!
Não se deixem provocar.
Não se deixem provocar, senhores.
Não se deixem provocar a dizer algo de que mais tarde se arrependerão.
Não se deixem provocar, senhores, a dizer algo de que depois irão se arrepender.
Digam a eles que me deixem em paz.
Digam a elas que me deixem sossegada.
Diga a eles, senhor, que me deixem em paz.
Diga a elas, senhor, que me deixem sossegada.
Digam a eles, senhores, que me deixem em paz.
Digam a elas, senhores, que me deixem sossegada.
Digam a eles, senhoras, que me deixem em paz.
Digam a elas, senhoras, que me deixem sossegada.
Me deixem fora disso!
Deixem isso tudo comigo.
Deixem-me fazer isso.
Não deixem ninguém sair deste prédio.
Não deixem ninguém entrar neste prédio.
Deixem disso.
Deixem-me mostrar um exemplo para vocês.
Deixem isso comigo!
Por favor, nos deixem entrar.
Deixem suas armas caírem!
Não sei. Deixem-me conferir.
Eu não sei. Deixem-me conferir.
Não sei. Deixem-me verificar.
Eu não sei. Deixem-me verificar.