Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portugais example sentences with "deixou"

Learn how to use deixou in a Portugais sentence. Over 100 hand-picked examples.

Foi cinco dias depois de ter graduado que minha filha deixou o aeroporto de Osaka para a Alemanha.
Translate from Portugais to Anglais

A morte de minha mãe deixou um grande vazio em minha vida.
Translate from Portugais to Anglais

Você deixou gorjeta?
Translate from Portugais to Anglais

Ele me deixou trabalhar nesse escritório.
Translate from Portugais to Anglais

Bruce estava profundamente chateado quando sua namorada o deixou, mas ele logo superou.
Translate from Portugais to Anglais

Ele deixou claro que não tinha nada a ver com o assunto.
Translate from Portugais to Anglais

Ele deixou claro que ele não estava de modo algum envolvido na questão.
Translate from Portugais to Anglais

Ela abriu e deixou a porta aberta.
Translate from Portugais to Anglais

O tremor também deixou 150 mortos.
Translate from Portugais to Anglais

Ele me deixou esperando por muito tempo.
Translate from Portugais to Anglais

Ela me deixou esperando um longo tempo.
Translate from Portugais to Anglais

Quem deixou a porta aberta?
Translate from Portugais to Anglais

Ela deixou o bebê chorando.
Translate from Portugais to Anglais

Antes de sair, certifique-se de que deixou as luzes apagadas.
Translate from Portugais to Anglais

"Anticonstitucionalissimamente" já deixou de ser a maior palavra da língua portuguesa.
Translate from Portugais to Anglais

Ele me deixou uma hora esperando.
Translate from Portugais to Anglais

Ela deixou claro que não gostava dele.
Translate from Portugais to Anglais

Alguém deixou seu guarda-chuva no salão.
Translate from Portugais to Anglais

Ela deixou claro que queria ir nadar.
Translate from Portugais to Anglais

Ela deixou claro que não poderia fazê-lo a tempo para a reunião.
Translate from Portugais to Anglais

Ela o deixou rico.
Translate from Portugais to Anglais

O garoto não se deixou humilhar pelas gargalhadas dos seus colegas de classe.
Translate from Portugais to Anglais

O estilo único de ensinar do senhor Brown deixou uma marca indelével nas gerações de estudantes.
Translate from Portugais to Anglais

Ela não deixou que o fracasso a desanimasse.
Translate from Portugais to Anglais

Mesmo assim, ele não se deixou desanimar.
Translate from Portugais to Anglais

O cheiro de comida me deixou com fome.
Translate from Portugais to Anglais

No ano passado, ela deixou o Japão.
Translate from Portugais to Anglais

Ela me deixou esperando um bom tempo.
Translate from Portugais to Anglais

A dor de dente não me deixou dormir.
Translate from Portugais to Anglais

Ele deixou a última página em branco.
Translate from Portugais to Anglais

Ele deixou a janela aberta.
Translate from Portugais to Anglais

Ele deixou a porta aberta.
Translate from Portugais to Anglais

Você deixou a janela aberta?
Translate from Portugais to Anglais

Ele deixou um maço de cigarros sobre a mesa.
Translate from Portugais to Anglais

O professor deixou o rapaz ir para casa.
Translate from Portugais to Anglais

Lucy deixou seus pais felizes.
Translate from Portugais to Anglais

O vento deixou de soprar.
Translate from Portugais to Anglais

Chaplin deixou a América do Norte para sempre.
Translate from Portugais to Anglais

Sem dúvida alguém deixou a porta aberta.
Translate from Portugais to Anglais

O problema deixou-o perplexo.
Translate from Portugais to Anglais

Jim deixou Paris ontem.
Translate from Portugais to Anglais

Brian deixou a porta aberta.
Translate from Portugais to Anglais

Ela deixou seu filho aos cuidados de sua tia.
Translate from Portugais to Anglais

A equipe perdedora deixou o estádio lentamente.
Translate from Portugais to Anglais

O time perdedor deixou o estádio lentamente.
Translate from Portugais to Anglais

Meu pai me deixou uma grande herança.

Deixou a filha se afogar.

Deixou que a filha se afogasse.

Ele deixou de ouvir após uma explosão.

Quando Lennon partiu, deixou-nos boas lembranças.

O tsunami de 26 de dezembro de 2004 deixou lembranças dolorosas nas mentes dos sobreviventes.

O país deixou de existir.

A festa estava boa, mas a qualidade da decoração deixou a desejar.

Ele deixou claro que tinha a intenção de fazê-lo.

Você me deixou no desespero.

Foi acusado de provocar um acidente que matou dois e deixou quatro feridos.

O acidente entre as duas aeronaves deixou quatro mortos.

Ele deixou o Japão por bem.

Deixou uma grande herança ao filho.

Ela me deixou esperando por 30 minutos.

Ele deixou seus pais felizes.

A peça foi bem dramatizada, mas a história deixou a desejar.

A qualidade gráfica do sítio web deixou a desejar.

Queria mudar de canal, mas minha esposa não deixou.

Esse homem chegou ao fundo do poço: sua mulher o deixou, ele perdeu o emprego e virou um alcoólatra. E pior que eu o conheço—ele era meu chefe há cinco anos atrás.

Ela me deixou esperando na rodoviária.

O furacão deixou um poste tombado.

Por que você me deixou?

O gelo deixou o suco aguado.

Disse que queria ir embora, mas não deixou claro o porquê.

Quem deixou o toalete nessa bagunça?

O pai deixou todo o dinheiro às filhas.

Ele fingiu ignorância sobre o assunto o que me deixou ainda mais zangado.

Isso deixou Theodore Roosevelt bravo.

Em 1900 ele deixou a Inglaterra, para nunca mais voltar.

Chaplin deixou os Estados Unidos da América para sempre.

O genocídio armênio deixou um milhão e meio de mortos, entre homens, mulheres e crianças.

Quem o deixou entrar?

O menino queria ir buscar o balão que caíra na estrada, mas sua mãe não deixou.

Alguém que esteve aqui hoje deixou este recado para você.

Ele deixou tudo para ela em seu testamento.

Ele deixou a sua função por causa de doença.

Ele deixou para as calendas gregas.

Você deixou cair o seu lenço.

Ela o deixou fora de si.

A notícia a deixou muito triste.

Você deixou a porta aberta?

Tom deixou a carteira em casa.

Ele deixou o motor ligado.

Meu pai me deixou uma grande fortuna.

Takeshi prometeu me ajudar com os deveres, mas no final me deixou na mão.

Meu irmão quase me deixou louco.

Meu pai me deixou ir nadar.

Sua chantagem me deixou sem escolha.

Ela me deixou sem escolha.

Ele deixou a barba crescer enquanto estava de férias.

Tom não tem ideia de onde deixou as suas chaves.

Ela me deixou um bilhete.

Ela deixou o seu guarda-chuva no trem.

Ele deixou uma grande fortuna ao filho.

Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais