Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portugais example sentences with "ficarem"

Learn how to use ficarem in a Portugais sentence. Over 31 hand-picked examples.

Eu mandei as crianças ficarem quietas, mas elas não pararam de fazer barulho.
Translate from Portugais to Anglais

Estou rindo para vocês ficarem felizes.
Translate from Portugais to Anglais

Fiquei sismado por ficarem me encarando.
Translate from Portugais to Anglais

Um dos fatores para a existência de idiomas e dialetos é o fato de que os seres-humanos não nasceram para ficarem sozinhos, o que torna-os sociais.
Translate from Portugais to Anglais

O bibliotecário mandou o Tom e a Mary ficarem quietos.
Translate from Portugais to Anglais

Aqueça o forno a 220°C. Entretanto, ferva as maçãs lentamente no suco de limão e água numa panela grande até ficarem macias.
Translate from Portugais to Anglais

Em vez de ficarem conversando, vocês deveriam ter estudado junto conosco.
Translate from Portugais to Anglais

Por favor, cozinhe os ovos até ficarem duros.
Translate from Portugais to Anglais

Fadil e Layla brincaram de ser uma família até ficarem sem dinheiro.
Translate from Portugais to Anglais

As colheres de pau começam a cheirar a mofo se ficarem muito tempo mergulhadas no lava-louça.
Translate from Portugais to Anglais

Expliquei a matéria várias vezes aos meus alunos para não ficarem com dúvidas.
Translate from Portugais to Anglais

É melhor vocês não ficarem com isto.
Translate from Portugais to Anglais

Não lhes faz bem à saúde ficarem vocês o dia todo fechados em casa.
Translate from Portugais to Anglais

Não é nada bom para a saúde ficarem os senhores fechados em casa o dia todo.
Translate from Portugais to Anglais

Os senhores e as senhoras sabem não lhes ser permitido ficarem aqui. Queiram sair!
Translate from Portugais to Anglais

Por isso, separamo-nos, eu para o meu país e vocês para ficarem. Somos— se um homem de quarenta anos pode reivindicar esse privilégio — colegas da maior geração mais jovem do mundo. Cada um de nós tem o seu próprio trabalho a fazer. Sei que, por vezes, devem sentir-se muito sós com os vossos problemas e dificuldades. Mas quero dizer o quanto estou impressionado com aquilo que defendem e com o esforço que estão a fazer; e digo isto não só por mim, mas por homens e mulheres de toda a parte. E espero que, muitas vezes, se sintam encorajados por saberem que se juntam aos vossos companheiros jovens de todas as terras, que lutam com os seus problemas e vocês com os vossos, mas que todos se juntaram com um objectivo comum; que, tal como os jovens do meu próprio país e de todos os países que visitei, estão todos, em muitos aspectos, mais unidos aos irmãos do vosso tempo do que às gerações mais velhas de qualquer destas nações; e que estão determinados a construir um futuro melhor.
Translate from Portugais to Anglais

Não gosto que europeízem contos africanos só para ficarem mais "acessíveis" para os menos curiosos.
Translate from Portugais to Anglais

A fusão de exercícios de alongamento e fortalecimento permite aos alunos realizar movimentos que o ioga tradicional não tem — desde voar enquanto suspensos na cama-de-rede, a usar a rede para ficarem pendurados como morcegos.
Translate from Portugais to Anglais

As pessoas bebem café para ficarem animadas.
Translate from Portugais to Anglais

Já vi homens ficarem completamente embriagados com o ar da montanha.
Translate from Portugais to Anglais

A quarta maior cidade do país está inquietantemente tranquila, com a maioria dos residentes a seguir os apelos das autoridades para ficarem em casa.

Em vez de ficarem engaiolados dentro das instalações, dia e noite, os patos e as galinhas são criados num grande quintal vedado com muitos lugares para explorar.

"Nós tivemos esta revolução eletrónica que parece ter mudado os padrões de movimento dos adolescentes e os encoraja a ficarem sentados mais tempo, a serem menos ativos, a conduzirem mais, a caminharem menos, a serem menos ativos em geral e a dedicarem-se mais aos jogos digitais do que aos jogos ativos," afirmou ela.

Têm aparecido garimpeiros com bateias e outros equipamentos, muitas vezes com a família inteira, na esperança de ficarem ricos, desde que se mantenham em terrenos públicos e não garimpem em propriedade privada.

Após as crias eclodirem, elas são criadas em cercados à prova de predadores até ficarem maiores e mais resistentes aos predadores.

E quando os crisântemos abriram os seus grandes olhos e voltaram o seu rosto para cima para receberem a luz, eles sentiram-se bastante incomodados por verem aquelas plantas ainda em flor. Teriam ficado zangados, mas não é da natureza do nosso jardim, nem mesmo da nossa flora silvestre ou dos nossos bichinhos das sebes, ficarem assim. Pois as flores são sempre mansas, embora sejam lindas, e penso que a mansidão e a beleza, de mãos dadas, são inexprimivelmente encantadoras.

A cidadela foi construída com tijolos de barro, cozidos em fornos até ficarem fortes. As intempéries eram mantidas fora dos seus edifícios e casas com telhados feitos de ramos grossos de árvores, cobertos com frondes de palmeiras em camadas entrecruzadas e cobertos novamente com outra vegetação e terra. Tão perto do céu, mas protegida das suas intrusões.

O perigo, dizem os reguladores, surge quando os alimentos ricos em amido são cozinhados até ficarem estaladiços ou possivelmente até queimados. A preocupação prende-se com um químico chamado acrilamida, uma possível substância cancerígena, que é produzida naturalmente nos alimentos durante a cozedura a altas temperaturas.

Uma agência reguladora britânica está a aconselhar os consumidores a evitarem o pão queimado ou muito bem tostado e as batatas muito torradas. Em vez disso, a Agência de Normas Alimentares (FSA) diz que as pessoas devem "procurar o ouro" quando se trata de alimentos que contêm amido, cozinhando-os até ficarem castanho-dourados, o suficiente para reter o sabor e a crocância desejáveis.

O fabrico moderno de papel teve início na China há cerca de dois mil anos. Esse processo produzia papel a partir de tecido, palha, madeira ou casca de árvores. As matérias-primas são batidas várias vezes até ficarem frouxas. Em seguida, elas são misturadas com água.

Sami e sua irmã já têm idade suficiente para ficarem sozinhos.

Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais