Learn how to use fique in a Portugais sentence. Over 100 hand-picked examples.
Não fique nervoso.
Translate from Portugais to Anglais
Apenas fique ali, por favor.
Translate from Portugais to Anglais
Fique aqui e espere por ele, por favor.
Translate from Portugais to Anglais
Não envelheça, fique mais experiente!
Translate from Portugais to Anglais
Fique longe de mim.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique triste.
Translate from Portugais to Anglais
Fique aqui conosco.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique bravo.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique preocupado, fique feliz!
Translate from Portugais to Anglais
Não fique com medo.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique com vergonha.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique chateado.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique chateada.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique de pé.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique escrevendo sobre algo que não tem relação alguma com o tema.
Translate from Portugais to Anglais
Ele pede que eu fique atento.
Translate from Portugais to Anglais
Fique um pouco mais.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique com medo de investir tempo e energia.
Translate from Portugais to Anglais
Fique de olho nas malas.
Translate from Portugais to Anglais
Vai demorar muito para que este paciente fique bem de novo.
Translate from Portugais to Anglais
Por favor, fique quieto.
Translate from Portugais to Anglais
Fique onde está.
Translate from Portugais to Anglais
Fique à vontade.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique desanimado porque você não é muito talentoso.
Translate from Portugais to Anglais
Fique calmo, aconteça o que aconteça.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique nervoso comigo, pois eu fiz isso por sua segurança.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique bravo comigo, pois eu fiz isso pelo seu bem.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique aflito pela mudança repentina do tempo.
Translate from Portugais to Anglais
Por favor, não fique tão triste. Ânimo!
Translate from Portugais to Anglais
Não fique tão nervoso.
Translate from Portugais to Anglais
Por favor, não fique mais triste.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique tão perturbado com isso. Vai passar antes que você imagine.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique tão mal-humorado por isso. A vida tem seus altos e baixos.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique tímido na companhia dos outros.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique nervoso por suas palavras.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique pouco à vontade quando viaja.
Translate from Portugais to Anglais
Vá com calma! Não fique tão nervoso.
Translate from Portugais to Anglais
Fique quieto. Não fale no teatro.
Translate from Portugais to Anglais
Fique quieto. Não fale durante a aula.
Translate from Portugais to Anglais
Fique quieto, por favor! Não faça nenhum barulho.
Translate from Portugais to Anglais
Ela sempre varre o chão de forma que fique limpo.
Translate from Portugais to Anglais
Fique calmo e segure-se!
Translate from Portugais to Anglais
Por favor, peço que você fique calmo.
Translate from Portugais to Anglais
Sente-se no sofá e fique à vontade.
Translate from Portugais to Anglais
Fique na fila do caixa enquanto eu devolvo este produto.
Translate from Portugais to Anglais
Entre no seu quarto e fique aí até eu chegar.
Translate from Portugais to Anglais
Vou ao supermercado. Fique aqui e tome conta da casa.
Translate from Portugais to Anglais
Fique comigo, papai! Tenho medo do escuro.
Translate from Portugais to Anglais
Quando voltar para casa, fique com a sua irmã.
Translate from Portugais to Anglais
Não fique chateado, amigo. Você ainda tem gente com quem contar.
Translate from Portugais to Anglais
Fique com este anel. Ele pertenceu à minha avó.
Fique à espreita e capture o bicho assim que tiver a chance.
Não fique assim. Isso não é tão grave quanto parece.
Não fique muito perto da churrasqueira; você pode se queimar.
Fique sossegado. Amanhã mesmo terá sua recompensa.
Se não estiver com pressa, fique um pouco mais, por favor.
Todos me recomendam que fique deitado, mas eu quero sair e curtir.
Glorifique o oceano, mas fique em terra firme.
O filme começará dentro de instantes. Fique ligado!
Arregace as mangas e bata na massa até que fique firme.
Fique tranquilo, prometo que nada de ruim lhe acontecerá.
Fique quieto! Não toque neste assunto!
Quer que eu fique aqui com você?
Ele quer que você fique aqui.
Fique na sombra.
Não fique contra mim agora só porque lhe disse a verdade.
Diga a ela que desejo que ela fique calada.
Não fique por tanto tempo.
Fique um pouquinho mais.
Não fique à porta!
Fique com Deus!
Fique aí!
Fique quieto!
Fique!
Fique sentado!
Fique o alfaiate em seu trabalho.
Ela ordenou: fique aqui.
Fique tranquilo, toda a minha dívida ser-lhe-á paga em breve.
Não fique bravo comigo.
Fique sabendo que esta é uma piada de muito mau gosto.
Fique magra.
Fique calmo.
Fique calma.
Fique aí fora!
Fique fora disso!
Fique à direita.
Fique tranquilo.
Fique tranquila.
Não fique zangado.
Fique quieta.
Não me incomoda que você fique.
Fique em casa.
Fique com este anel. Ele pertenceu a minha avó.
Fique quieto e descanse.
Fique de pé, por favor.
Fique com os olhos abertos.
Fique calado e escute!
Por favor, fique calmo.
Fique em contato comigo.
Sente-se, talvez fique mais à vontade.