Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portugais example sentences with "fizeram"

Learn how to use fizeram in a Portugais sentence. Over 100 hand-picked examples.

Eles me fizeram pensar que não havia perigo.
Translate from Portugais to Anglais

Você fará coisas que os seus pais disseram e fizeram, mesmo que você tenha jurado que nunca faria.
Translate from Portugais to Anglais

Me fizeram esperar quase meia hora.
Translate from Portugais to Anglais

Elas nos fizeram trabalhar por toda a noite.
Translate from Portugais to Anglais

Eles nos fizeram trabalhar a noite inteira.
Translate from Portugais to Anglais

Eles fizeram as pazes e viraram amigos de novo.
Translate from Portugais to Anglais

Os pais fizeram o menino abandonar a escola.
Translate from Portugais to Anglais

Os Aliados fizeram uma tentativa pouco convincente de ajudar os russos.
Translate from Portugais to Anglais

Fizeram-me uma oferta que não pude recusar.
Translate from Portugais to Anglais

O que eles fizeram foi quebrar a janela.
Translate from Portugais to Anglais

Que fizeram hoje?
Translate from Portugais to Anglais

Ela se casou com ele apenas porque seus pais a fizeram se casar.
Translate from Portugais to Anglais

Levando em consideração o que ele me disse, parece que fizeram sua cabeça.
Translate from Portugais to Anglais

Eles fizeram a reunião aqui.
Translate from Portugais to Anglais

Fizeram-me ir lá sozinho.
Translate from Portugais to Anglais

Benditas sejam as mãos que fizeram-no possível.
Translate from Portugais to Anglais

O que vocês fizeram hoje?
Translate from Portugais to Anglais

A única coisa que importa é que vocês fizeram o que puderam.
Translate from Portugais to Anglais

Fizeram uma simulação tridimensional da explosão de uma estrela.
Translate from Portugais to Anglais

Muitas escolas brasileiras fizeram um breve instante de silêncio em homenagem às vítimas da chacina em Realengo.
Translate from Portugais to Anglais

Fizeram-me esperar cerca de 30 minutos.
Translate from Portugais to Anglais

Ao voltar de férias, a primeira coisa que fizeram ao entrar na casa foi ligar a água e a luz.
Translate from Portugais to Anglais

Eles fizeram mais armas poderosas.
Translate from Portugais to Anglais

Eles fizeram armas mais poderosas.
Translate from Portugais to Anglais

Isso que vocês fizeram tem um nome: revolta sem causa.
Translate from Portugais to Anglais

Fizeram com que ela aprendesse matemática.
Translate from Portugais to Anglais

Os estudantes fizeram greve de fome.
Translate from Portugais to Anglais

Os bandidos fizeram um túnel e roubaram o banco.
Translate from Portugais to Anglais

Os próprios estudantes fizeram o trabalho.
Translate from Portugais to Anglais

Fizeram, cessaram, e nós tudo esquecemos.
Translate from Portugais to Anglais

Vocês me fizeram perder a paciência.
Translate from Portugais to Anglais

Enquanto estive fora, os ratos fizeram a festa.
Translate from Portugais to Anglais

Os jovens fizeram fila para comprar o ingresso do show.
Translate from Portugais to Anglais

Eles nos fizeram trabalhar o dia todo.
Translate from Portugais to Anglais

Os pais fizeram os filhos contar a verdade.
Translate from Portugais to Anglais

Fizeram-no trabalhar.
Translate from Portugais to Anglais

Suas fábulas fizeram de Hans Christian Andersen o dinamarquês mais conhecido do mundo.
Translate from Portugais to Anglais

Fizeram-me ir lá.
Translate from Portugais to Anglais

Fizeram que eu fosse lá.
Translate from Portugais to Anglais

Fizeram com que eu fosse lá.
Translate from Portugais to Anglais

Fizeram-no ridículo.
Translate from Portugais to Anglais

Fizeram-no rei.
Translate from Portugais to Anglais

Que fizeram os outros passarinhos? - Voaram em diversas direções e não voltaram.
Translate from Portugais to Anglais

Quando o caçador matou dois passarinhos, que fizeram os outros? - Os outros voaram em diversas direções.

Fizeram dele uma mera marionete.

Fizeram-no uma mera marionete.

Os dois países fizeram entre si um tratado de comércio por dez anos.

As crianças fizeram um círculo em volta do pai.

Fizeram uma homenagem a ele, antigo presidente da associação.

Tom e Mary fizeram uma guerra de travesseiros.

Vocês o fizeram?

Fizeram-me esperar por mais de meia hora.

As fotos me fizeram chorar.

Eles fizeram uma descoberta estranha.

Eles fizeram um pedido de aumento de salário.

Fizeram uma comparação de DNA para descobrir se o corpo era de Tom.

Fizeram-me esperar uma eternidade.

Eles fizeram a escolha certa.

Elas fizeram a escolha certa.

Vocês fizeram a escolha certa.

Suas palavras fizeram-na chorar de emoção.

Vocês já fizeram compras num país estrangeiro?

Vocês já fizeram pizza?

Eles fizeram um trabalho inimaginável.

Elas fizeram um trabalho inimaginável.

Eles finalmente fizeram as pazes com o inimigo.

Fizeram-na ir.

Como vocês fizeram isto?

Fizeram tudo quanto queriam fazer.

Fizeram tudo quanto podiam.

Fizeram-no esperar um tempão.

Fizeram o que lhes disseram.

Eles fizeram tudo por ele.

Eles fizeram de tudo para ganhar dinheiro.

Os estudantes fizeram placas e cartazes.

Aparentemente, eles fizeram seu ninho na árvore em frente à casa.

Os moradores fizeram um abaixo-assinado pedindo a manutenção da praça do bairro.

Suas palavras me fizeram chorar.

Parece que os comprimidos que eu tomei mais cedo fizeram efeito.

Foi a melhor coisa que eles fizeram?

Foi a melhor coisa que elas fizeram?

O momento em que isso acontecia era ao romper da aurora, e o Sol assomava no horizonte com aquelas estrelas que o seguiam quando o Amor divino criou tão belas coisas; de modo que a hora matutina e a doce estação da primavera fizeram-me conceber toda a esperança de triunfar daquela fera de pele graciosa. Mas tal esperança não me preservou do medo que me causou a inesperada e repentina presença de um leão.

Isso é o que eles fizeram.

Fizeram-me rir.

Eles não sabiam que era impossível, então fizeram.

Todos vocês fizeram um bom trabalho.

Eles fizeram uma piada de tudo.

As muitas casas ruinosas, que lembravam antiga colmeia, fizeram-me supor que ali devia ter existido uma fonte ou um poço.

Eles fizeram café da manhã.

Elas fizeram café da manhã.

Eles não fizeram nada.

Elas não fizeram nada.

Assim fizeram — e agora cada um deles pôde contar sete buracos.

Granna, vizinha ao lago Vattern, na Suécia, compõe-se de belas casas de madeira, pintadas de cores tão doces quanto os bastões que fizeram a fama da cidade.

O que milênios não fizeram pode acontecer num minuto.

Eles fizeram mesmo todo esse trabalho sozinhos?

Tu vais fazer e dizer as mesmas coisas que teus pais disseram e fizeram, ainda que tenhas jurado jamais fazê-lo.

Fizeram-me uma grande injustiça.

Depois de algum tempo certos indícios fizeram-nos pensar na presença de um agente inimigo infiltrado na rede.

Fizeram-no trabalhar desde a manhã até a noite.

Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais