Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portugais example sentences with "gente"

Learn how to use gente in a Portugais sentence. Over 100 hand-picked examples.

Comes e bebes foram servidos no casamento em tal abundância que a noiva e o noivo começaram a se questionar se não deveriam ter convidado mais gente.
Translate from Portugais to Anglais

Eles não vão permitir que a gente entre no jardim.
Translate from Portugais to Anglais

Eu espero que a gente consiga manter contato.
Translate from Portugais to Anglais

Venha com a gente se você puder.
Translate from Portugais to Anglais

Estava zangada com toda a gente.
Translate from Portugais to Anglais

Há muita gente que adora Fado.
Translate from Portugais to Anglais

Um dia desses estava pensando em como a gente diferencia as pessoas pelo trabalho que elas executam.
Translate from Portugais to Anglais

Eu odeio quando tem muita gente.
Translate from Portugais to Anglais

Eu sugiro que a gente saia na sexta.
Translate from Portugais to Anglais

Venha com a gente.
Translate from Portugais to Anglais

Com tanta gente em volta ele ficou naturalmente um pouco nervoso.
Translate from Portugais to Anglais

Água corrente não mata a gente.
Translate from Portugais to Anglais

Ele conhece muita gente.
Translate from Portugais to Anglais

Em Tóquio mora todo tipo de gente.
Translate from Portugais to Anglais

Como nós amamos vocês, nós estamos atualizando o Tatoeba para lhes trazer uma experiência de usuário melhor. Viram? A gente ama vocês, hein?
Translate from Portugais to Anglais

Amanhã, a essa hora, a gente vai estar escalando o monte Fuji.
Translate from Portugais to Anglais

Parece que foi ontem, mas na verdade a gente se viu há quase 10 anos.
Translate from Portugais to Anglais

Há gente vivendo em toda parte do mundo.
Translate from Portugais to Anglais

Por uns tempos você vai ficar aqui com a gente.
Translate from Portugais to Anglais

Nem tudo pode ser como a gente quer, Teresa.
Translate from Portugais to Anglais

A gente antiga gostava de contar histórias de valentia.
Translate from Portugais to Anglais

Os idosos precisam de gente com quem conversar.
Translate from Portugais to Anglais

Eu não gosto de conhecer gente nova.
Translate from Portugais to Anglais

O parque estava cheio de gente.
Translate from Portugais to Anglais

Você precisa vir conversar com a gente.
Translate from Portugais to Anglais

Encontrei muita gente famosa naquela festa.
Translate from Portugais to Anglais

A sala está cheia de gente.
Translate from Portugais to Anglais

Isto surpreendeu muita gente.
Translate from Portugais to Anglais

Eu quero saber quem é que vem com a gente.
Translate from Portugais to Anglais

Havia muita gente no concerto.
Translate from Portugais to Anglais

Não suporto gente com mau hálito.
Translate from Portugais to Anglais

Muita gente vai te dizer que você não devia ter feito isso.
Translate from Portugais to Anglais

Muita gente visita o museu?
Translate from Portugais to Anglais

Eu gostaria de saber como fazer que mais gente visite meu sítio eletrônico.
Translate from Portugais to Anglais

Ele gosta de jogar futebol onde muita gente o veja.
Translate from Portugais to Anglais

Você quer jogar futebol com a gente?
Translate from Portugais to Anglais

Tem gente que pensa que o abacaxi dá debaixo da terra.
Translate from Portugais to Anglais

Estudantes, sindicalistas, intelectuais, profissionais e outros foram sequestrados, assassinados e "desapareceram". Enquanto isso, muita gente se exilou.
Translate from Portugais to Anglais

O que a gente vai virar?
Translate from Portugais to Anglais

A gente não sabia que a caixa estava furada, perdendo metade da carga ao longo do caminho.
Translate from Portugais to Anglais

O que seria da gente se estourasse uma guerra?

A gente se vê amanhã na escola.

Na Segunda Guerra Mundial muita gente foi assassinada.

A loja esteve cheia de gente ontem.

Muita gente crê que a acupuntura pode curar as doenças.

Muita gente acredita que a acupuntura pode curar as doenças.

Muita gente substitui as paredes de uma casa pelo vidro fosco, o que às vezes sai bem mais barato.

Não precisa se trocar correndo, a gente tem tempo.

Muita gente se arrepende nos últimos instantes de vida.

Tem gente que acredita em vida eterna após a morte.

Você virá com a gente?

Estava convencido de que você viria com a gente.

Vem com a gente?

Não fique chateado, amigo. Você ainda tem gente com quem contar.

Tem gente que fica pondo sempre as mesmas frases no Tatoeba, enquanto que tantas outras palavras clamam por ser incluídas.

Muita gente diz que o Santo Graal é apenas um mito.

A gente tem que se ver mais.

O tio da Flora, o senhor Alves, convidou a gente para almoçar na chácara dele domingo que vem.

Vou botar isto no lixo, e quando voltar a gente vai.

A gente tem tempo para caramba.

Eu pensei que ia me sufocar no trem cheio de gente.

Para mais informação, entre em contato com a gente.

Melhor irmos a outra sala. Eles ouviriam a gente facilmente aqui.

Muita gente deixa de ouvir depois dos oitenta.

Dizem que os cães ouvem melhor que a gente. Será verdade?

A gente briga muito, mas eu amo minha mana.

Como padre, eu já confessei muita gente, e já ouvi confissões que nunca passaram por sua cabeça.

Ele quer vir com a gente.

A gente sempre se deu bem, independentemente de nossas discussões.

A gente não está vendendo, está dando!

Se chamássemos mais gente, terminaríamos o projeto mais cedo.

Não se meta com esse tipo de gente.

Às vezes a gente cansa de fazer tudo o que o outro manda.

A Terra não suporta tanta gente.

Muita gente morre em acidentes com robôs industriais.

Quanto mais aconselhamos aos jovens, mais bravos eles ficam com a gente.

A gente sempre gosta de ser reconhecido.

Chame-o para que coma com a gente.

A gente jogava frequentemente xadrez depois da aula.

Você quer que a gente se encontre amanhã?

Pouca gente sabe o que a palavra "hipster" quer dizer.

O elevador não tem capacidade para tanta gente.

Oi, gente. Sou Mike.

Este assunto é extremamente importante para a gente.

Há gente de todo tipo na Europa.

Tem gente de toda qualidade na Europa.

Eu acho muito improvável que a gente consiga alguma ajuda do governo nacional.

Eu conheço um bocado de gente que não come carne.

Ele veio e jantou com a gente.

Quanto mais a gente lê, mais a gente se instrui; quanto mais a gente escuta os discursos dos outros, mais a gente assimila as palavras.

Nosso vizinhos não nos agradam e eles também não gostam da gente.

Todos sabemos que ter um regime equilibrado é bom para a gente.

Tinha muita gente no concerto.

A praça está cheia de gente.

Falta pouco para a gente ir, apressa-te!

Por que é que você não vem com a gente à festa?

Se houver alguma coisa que a gente possa fazer para ajudar, por favor não hesite em nos avisar.

Hoje almoçaremos na pastelaria… quer ir com a gente?

A gente se conhece de onde?

Donde é que a gente se conhece?

Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais