Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portugais example sentences with "junto"

Learn how to use junto in a Portugais sentence. Over 100 hand-picked examples.

Ele está se mudando junto com sua namorada.
Translate from Portugais to Anglais

Você se importa se eu for junto?
Translate from Portugais to Anglais

Gostaria de sentar junto com a minha família.
Translate from Portugais to Anglais

Você vai vir junto?
Translate from Portugais to Anglais

Você vem junto comigo?
Translate from Portugais to Anglais

Ele enviou flores para ela, junto com um belo cartão.
Translate from Portugais to Anglais

O Sr. Philips, junto com alguns amigos e vizinhos, está planejando uma celebração.
Translate from Portugais to Anglais

Tem um homem junto à porta que quer vê-lo.
Translate from Portugais to Anglais

Há um homem junto à porta que quer te ver.
Translate from Portugais to Anglais

Uma multidão se reuniu junto ao incêndio.
Translate from Portugais to Anglais

Caminho junto a ela.
Translate from Portugais to Anglais

O carro da cantora passava, trazendo uma enorme multidão que cantava junto.
Translate from Portugais to Anglais

Aquele lugar trouxe-nos à memória os momentos felizes que passamos junto aos nossos avós.
Translate from Portugais to Anglais

A nota musical "ut" foi substituída por "dó" em 1693, por ser um pouco difícil de pronunciar junto com as demais notas.
Translate from Portugais to Anglais

Você pode vir junto.
Translate from Portugais to Anglais

Ele sentou-se lendo junto a sua esposa costurando à fogueira.
Translate from Portugais to Anglais

Ele sentou-se lendo junto a sua esposa costurando à lareira.
Translate from Portugais to Anglais

Você quer vir junto?
Translate from Portugais to Anglais

Eis que o rei Caveira junto ao ouro treme;
Translate from Portugais to Anglais

Um dia, quando ela estava junto daquela fonte, veio ter com ela uma pobre mulher, que lhe pediu que lhe desse de beber.
Translate from Portugais to Anglais

Venha junto com o pai.
Translate from Portugais to Anglais

Um dia, quando ela estava junto da fonte...
Translate from Portugais to Anglais

Os noivos estavam de pé junto ao altar.
Translate from Portugais to Anglais

Meu tio não morreu de morte natural, mas ele não se suicidou e não foi morto por ninguém; um dia, passeando junto dos trilhos de uma estrada de ferro, ele caiu debaixo das rodas de um trem em movimento e foi morto.
Translate from Portugais to Anglais

O jovem alistou-se em nosso exército e corajosamente combateu junto conosco contra nossos inimigos.
Translate from Portugais to Anglais

Gosto muito de “antes”, “junto de”, “para”, mas detesto “depois de”, “sob”, “mas”, “embora”.
Translate from Portugais to Anglais

Se amanhã tu estiveres livre, a gente pode almoçar junto.
Translate from Portugais to Anglais

Por que "embaixo" se escreve junto e "em cima" separado?
Translate from Portugais to Anglais

Venha junto com a sua mulher.
Translate from Portugais to Anglais

Talvez eu tenha sucesso junto a eles.
Translate from Portugais to Anglais

Ficamos uma hora junto ao portão da nossa casa.
Translate from Portugais to Anglais

Quando ele esteve em minha casa, esteve postado uma hora inteira junto à janela.
Translate from Portugais to Anglais

Onde mora seu sogro? - Na casa que está situada junto da casa do meu cunhado.
Translate from Portugais to Anglais

Junto a um pântano morava um camundongo, que se tornou amigo de uma rã.
Translate from Portugais to Anglais

Onde morava o camundogo? - Ele morava junto a um pântano.
Translate from Portugais to Anglais

Lívia estava sentada junto à sua amiga no momento em que esta morreu.
Translate from Portugais to Anglais

Lívia estava sentada junto à sua amiga no momento em que morreu.
Translate from Portugais to Anglais

Estarei junto ao seu leito quando você estiver morrendo.

Junto da casa brincavam duas crianças.

Ela estava junto à porta.

Andando por junto desses abetos, a gente sente acre cheiro de resina.

Todos os seus companheiros se retiraram de junto dele.

À mesa, fiquei sentado junto do Abel.

Todo o dinheiro junto não será suficiente.

Nós vamos para o crematório agora, se você e o senhor Ogawa quiserem ir junto, entrem no carro...

Eu me aqueci junto ao fogo.

Sentamo-nos junto a uma fogueira.

Quando eu morrer, quero ser enterrado junto com ela.

Estou me aquecendo junto à lareira.

Ela sentou-se junto ao teclado e começou a tocar.

Eu quero que a gente fique junto.

A casa fica junto da baía.

Sempre passamos nossas férias junto ao mar.

Eu gostaria de ir junto, se você não se importar.

Eu gostaria de ir junto.

Quero sair para brincar. Quer vir junto?

Posso sentar-me junto a ti?

Você quer ir junto?

Então veio Jesus da Galileia ter com João, junto ao Jordão, para ser batizado por ele.

Nós estamos saindo para almoçar. Por que você não vem junto?

Eu me sentei junto dela.

Ela se sentou junto dele.

Queria ir junto com você, mas não sei se vai dar.

Junto a um velho samovar estão sentados um russo e um húngaro.

Nesse momento chegou minha irmã. Ao ver o médico, atrapalhou-se, ficou nervosa e disse logo que eram horas de voltar para casa, para junto do pai.

Você vai levar os livros na mala junto com as roupas?

Sim, vá direto, a farmácia fica à esquerda, junto à banca de jornal.

A farmácia? A senhora deve seguir nesta direção e atravessar a praça sempre em linha reta. A farmácia fica à esquerda, junto à banca de jornal, uns 50-60 metros adiante.

Há uma nota explicativa junto ao aparelho.

Qual é seu prato predileto para comer junto com vinho tinto?

A gente deveria ir junto.

Eu ainda gostaria de trabalhar junto.

Tom está esperando junto aos elevadores.

A tradução não é tradução, a menos que nos proporcione, junto com as palavras do poema, também a sua música.

Tom viu Mary junto à lareira e foi até lá falar com ela.

Quero passar tempo junto contigo.

Em pé junto à janela aberta, Clara, com lágrimas nos olhos, observava a bela noite de verão.

Estou a fim de dar uma volta. Quer vir junto comigo?

Tom prometeu levar-me junto para pescar.

Quem dera que você estivesse junto a mim.

Eco adormeceu junto da mãe, sonhando com a caverna dos morcegos.

Em vez de ficarem conversando, vocês deveriam ter estudado junto conosco.

A moça permaneceu junto ao mar e gemeu, inquieta, por muito tempo; desse modo o pôr do sol a alcançou.

Junto à floresta sentou-se novamente a raposa, que pediu misericórdia e deu bons conselhos.

Ela também gostaria de ir junto para dançar, e pediu a permissão da madrasta.

Ali, sozinha, junto à lareira, estava sentada uma senhora idosa.

Eu me informei sobre isso junto a pessoas dignas do máximo crédito.

Junto com a queda dos muros, eles também cairão. Os vampiros só vivem no escuro. Quando brilha o sol, eles desaparecem.

O patrão estava envolvido em animada discussão com um grupo de clientes junto à cerca.

Ela ficou bem junto dele.

Tom se sentou junto de Mary.

Cante junto.

Tom estava sentado junto à janela, lendo um livro.

Ele levou a sua irmã junto.

Você quer fazer dieta junto comigo?

No Brasil, as carpideiras chegaram junto com a colonização portuguesa.

Alexandre de Gusmão iniciou-se na carreira diplomática como Secretário do Conde da Ribeira Grande, que era Embaixador Extraordinário de Portugal junto à corte de Luís XIV.

Ele viajou junto com uma família cigana.

Havia outros junto a você?

Tom começou a cantar junto da Mary.

Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais