Learn how to use olho in a Portugais sentence. Over 100 hand-picked examples.
Partículas diminutas são dificilmente visíveis a olho nu.
Translate from Portugais to Anglais
Tenho um olho de vidro.
Translate from Portugais to Anglais
Olho por olho, dente por dente.
Translate from Portugais to Anglais
Eu sempre penso no meu pai quando olho para essa foto.
Translate from Portugais to Anglais
A mão na dor e o olho no amor.
Translate from Portugais to Anglais
Tem alguma coisa no meu olho.
Translate from Portugais to Anglais
Fique de olho nas malas.
Translate from Portugais to Anglais
As bactérias são invisíveis a olho nu.
Translate from Portugais to Anglais
Tenho areia no olho.
Translate from Portugais to Anglais
Daltônico que era, o olho de Dalton não era como o da maioria das pessoas.
Translate from Portugais to Anglais
A beleza está no olho de quem vê.
Translate from Portugais to Anglais
A bola acertou no olho dela.
Translate from Portugais to Anglais
O olho de um furacão é o seu centro.
Translate from Portugais to Anglais
Ou você faz o trabalho direito, ou estará no olho da rua.
Translate from Portugais to Anglais
Qual olho te dói?
Translate from Portugais to Anglais
Qual olho lhe dói?
Translate from Portugais to Anglais
Estou com alguma coisa no olho.
Translate from Portugais to Anglais
O albatroz voava a tal altura que mal era visível pelo olho humano.
Translate from Portugais to Anglais
Cerca de 5 mil estrelas são visíveis a olho nu.
Translate from Portugais to Anglais
Quantas estrelas são visíveis a olho nu daqui da Terra?
Translate from Portugais to Anglais
Alguma estrela dupla pode ser vista a olho nu?
Translate from Portugais to Anglais
Olho por olho e o mundo acabará cego.
Translate from Portugais to Anglais
Olho meu reflexo no lago.
Translate from Portugais to Anglais
Após socarem-lhe o olho, o bandido recuou disparando.
Translate from Portugais to Anglais
O oftalmologista recomendou-me 1,75 graus por olho.
Translate from Portugais to Anglais
Perdi um olho durante um acidente de trabalho.
Translate from Portugais to Anglais
Não posso ver nada com o olho direito.
Translate from Portugais to Anglais
Não consigo ver nada com o olho direito.
Translate from Portugais to Anglais
Por que seu olho está vermelho?
Translate from Portugais to Anglais
Meu olho inchou.
Translate from Portugais to Anglais
Alguém está de olho de você.
Translate from Portugais to Anglais
Estaremos na arquibancada, com o coração em campo e de olho no apito.
Translate from Portugais to Anglais
Alguma coisa aconteceu com o meu olho direito.
Translate from Portugais to Anglais
Ela, ofendida, me olhou de rabo de olho.
Translate from Portugais to Anglais
Só de bater o olho eu já vi o que estava acontecendo.
Translate from Portugais to Anglais
Se o olho não vê, o coração não ambiciona.
Translate from Portugais to Anglais
Não confie num fiel, confie no seu próprio olho.
Translate from Portugais to Anglais
Olho de patrão, mais que bênção de padre.
Translate from Portugais to Anglais
No olho alheio vemos um argueiro, no nosso não vemos uma trave.
Translate from Portugais to Anglais
Um grão de areia caiu em meu olho.
Translate from Portugais to Anglais
Vocês podem vê-lo a olho nu.
Translate from Portugais to Anglais
Você pode vê-lo a olho nu.
Translate from Portugais to Anglais
Desde que foi para o olho da rua, está à procura de emprego.
Translate from Portugais to Anglais
Tom não consegue ver nada com o olho esquerdo.
Translate from Portugais to Anglais
Sempre olho esta foto com nojo.
Translate from Portugais to Anglais
Tom é cego de um olho.
Translate from Portugais to Anglais
Tom tem um olho cego.
Translate from Portugais to Anglais
O olho é o espelho da alma.
Translate from Portugais to Anglais
Sempre que olho para este quadro, penso no meu pai.
Ele pôs o olho no telescópio.
Tom usa um tapa-olho.
O cachorro é cego de um olho.
Os átomos não podem ser vistos a olho nu.
Fique de olho nele.
Fique de olho naquele homem.
A olho nu eu não consegui ver as bactérias.
As impurezas da água eram visíveis a olho nu.
Toda vez que eu olho para esta foto, eu me recordo dos meus dias felizes no campo.
Você acredita em olho gordo?
Fica de olho nele.
Você deve ficar de olho no menino.
Sempre olho para esta foto com desgosto.
É um olho.
Ângela não pregou o olho naquela noite.
Fique de olho no pestinha.
Quando olho esta foto, lembro-me de minha família.
Em terra de cego, quem tem um olho é rei.
Precisamos de alguém para ficar de olho em nosso bebê enquanto estamos longe.
Ele tem bom olho para antiguidades.
Ela tem um bom olho para antiguidades.
Fique de olho aberto.
Eu tenho um tique no meu olho direito.
Eu posso vê-lo a olho nu.
Abri um olho.
Eu sempre estou de olho no Tom.
Eu acho que deveríamos ficar de olho no Tom.
É visível a olho nu.
Eu vou comprar um ingresso, então, por favor, fique de olho nas minhas sacolas por um minuto.
Eu realmente não olho para isso desse jeito.
Provo-a todas as manhãs quando olho-me ao espelho.
São incontáveis as estrelas visíveis a olho nu.
Estou com um cisco no olho.
Há algo no meu olho.
Olho para a Melissa.
Fique de olho no Tom.
Fique de olho no que está fazendo.
Cada vez que me olho no espelho, mentalmente lhe digo muito obrigado!
Ela faz excelentes refeições numa piscada de olho.
Um olho no moinho, o outro na forja.
Ele dorme com um olho fechado e o outro aberto.
Em terra de cego quem tem um olho é rei.
Surpreendeu-me, de repente, a percepção de que aquela pequena ervilha, linda e azul, era a Terra. Ergui meu polegar e fechei um olho, e meu polegar eclipsou o planeta Terra. Não me senti um gigante. Senti-me bem pequenininho.
Tom olhou pelo olho-mágico na porta.
Fiquem de olho nele.
Fique de olho na minha bagagem enquanto compro o meu bilhete.
Fiquem de olho na minha bagagem enquanto compro o meu bilhete.
Fique de olho na minha bagagem enquanto compro a minha passagem.
Dizem que o olho é a parte mais sensível do corpo.
Você ficou com um olho roxo.
Nós vivemos num mundo de belezas tão delicadas e sutis que o olho humano não é capaz de percebê-las.