Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Accueil
Applications
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentre d'assistanceContact
Applications

iPhone + iPad

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Mac + Safari

Centre d'aide, notes de version, Télécharger

Google Chrome

Centre d'aide, Télécharger

Mozilla Firefox

Centre d'aide, Télécharger

Opera

Centre d'aide, Télécharger

Microsoft Edge

Centre d'aide, Télécharger
Support
TéléchargerCentre d'aideLangues prises en chargeDemander un remboursementRestaurer le mot de passeRestaurer les codes sériePolitique de confidentialité
RESTEZ EN CONTACT
ContactTwitterBlog
Langue du site
services gratuits
Traducteur webConjugueur de verbesRecherche Der Die DasUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portugais example sentences with "quebra"

Learn how to use quebra in a Portugais sentence. Over 78 hand-picked examples.

Todo estudante confia no Sr. Akai porque ele nunca quebra promessas.
Translate from Portugais to Anglais

Ela lhe explicou como resolver o quebra-cabeça.
Translate from Portugais to Anglais

Ela esperava que ele resolvesse o quebra-cabeça.
Translate from Portugais to Anglais

Você já viu um quebra-mar?
Translate from Portugais to Anglais

Lembre-se de que o vidro, por mais duro que seja, quebra com facilidade.
Translate from Portugais to Anglais

Em caso de incêndio, quebra esta janela.
Translate from Portugais to Anglais

O lápis entorta e não quebra.
Translate from Portugais to Anglais

Um quebra-cabeça não se completa com peças iguais.
Translate from Portugais to Anglais

A ponta do lápis quebra sempre que eu o aponto.
Translate from Portugais to Anglais

Estou a montar um quebra-cabeça de 750 peças.
Translate from Portugais to Anglais

As peças do quebra-cabeça não querem se encaixar.
Translate from Portugais to Anglais

Quantas vezes você já montou este quebra-cabeça?
Translate from Portugais to Anglais

O vidro se quebra com facilidade.
Translate from Portugais to Anglais

Este grafite não presta; a ponta quebra assim que você a atrita no papel.
Translate from Portugais to Anglais

De repente quebra-se o galho sobre o qual ele está, e ele cai no chão.
Translate from Portugais to Anglais

Eu gosto tanto de quebra-cabeças!
Translate from Portugais to Anglais

Daqui a algum tempo, todas as peças do quebra-cabeça vão se encaixar.
Translate from Portugais to Anglais

O Sr. Yoshida nunca quebra as suas promessas.
Translate from Portugais to Anglais

Tom completou o quebra-cabeça.
Translate from Portugais to Anglais

Uma corrente se quebra em seu elo mais fraco.
Translate from Portugais to Anglais

Ele nunca quebra suas promessas.
Translate from Portugais to Anglais

Finalmente as peças do quebra-cabeça começaram a se encaixar.
Translate from Portugais to Anglais

Você acha que as peças do quebra-cabeça um dia se encaixarão?
Translate from Portugais to Anglais

A pedra quebra a tesoura. A tesoura corta o papel. O papel embrulha a pedra.
Translate from Portugais to Anglais

Vocês podem resolver o quebra - cabeça?
Translate from Portugais to Anglais

Você seria capaz de resolver o quebra-cabeça se você tivesse um pouquinho mais de paciência.
Translate from Portugais to Anglais

Vocês seriam capazes de resolverem o quebra-cabeça se vocês tivessem um pouquinho mais de paciência.
Translate from Portugais to Anglais

Eu não posso deixar o carro hoje. Veja se o senhor quebra o galho para mim.
Translate from Portugais to Anglais

Vidro quebra facilmente.
Translate from Portugais to Anglais

Aquele quebra-cabeça tem quinhentas peças.
Translate from Portugais to Anglais

Um homem que quebra a promessa não pode ser confiado.
Translate from Portugais to Anglais

Com um pouco mais de paciência, você poderia ter resolvido o quebra-cabeças.
Translate from Portugais to Anglais

Sempre que lava pratos, ela quebra algum.
Translate from Portugais to Anglais

Tom tentou resolver o quebra-cabeças.
Translate from Portugais to Anglais

Quebra o galho pra mim, senão eu vou perder duas horas nessa fila.
Translate from Portugais to Anglais

Quebra meu coração te ver chorando.
Translate from Portugais to Anglais

Eu não consigo terminar essa parte do quebra-cabeça.
Translate from Portugais to Anglais

Eu sinto que esse foi um quebra-cabeça relativamente difícil.
Translate from Portugais to Anglais

Frequentemente Tom quebra os vidros das nossas janelas com a bola.
Translate from Portugais to Anglais

Este quebra-cabeça tem quinhentas peças.
Translate from Portugais to Anglais

Um falante de Mandarim solucionou o quebra-cabeça. Encontrou-se um tradutor num restaurante chinês próximo ao hotel onde o turista se hospedara, em Dülmen, perto da cidade de Dortmund, no oeste da Alemanha.

Nós amamos quebra-cabeças.

Eu gosto de quebra-cabeças.

Vaso ruim não quebra.

Eu tive uma quebra.

Isso é verdadeiramente uma quebra de contrato.

Vamos juntar as peças do quebra-cabeça.

O caniço dobra, mas não quebra.

Quantas vezes tu já montaste esse quebra-cabeça?

Quantas vezes vocês já montaram esse quebra-cabeça?

Se você não estiver com vontade de ler, desenhe algo ou monte um quebra-cabeça!

Num lugar retirado existe uma baía, / em cuja barra ilha oportuna quebra / com seus flancos a força do alto mar, / bom porto oferecendo em duas enseadas.

A natureza nunca quebra suas próprias leis.

O quebra-luz do candeeiro é demasiadamente transparente.

Isto é um quebra-cabeças.

Isto é um quebra-luz.

Isto é um quebra-nozes.

Você acha que pode resolver esses quebra-cabeças?

Eu tenho que resolver um quebra-cabeça.

A quebra do amido é causada por enzimas.

Houve um quebra-quebra no bar.

Toki Pona é um quebra-cabeça de 120 peças. Cada peça tem várias formas, que se podem encaixar para compor diferentes figuras. A interpretação dessas figuras pelo compositor nem sempre corresponde à das pessoas que as tentam decifrar.

Quebra-molas podem ser colocados de um a outro lado da estrada para desacelerar o tráfego.

Se comerem um almoço ligeiro, poderão evitar uma quebra de energia a meio da tarde.

O bisfenol A — ou BPA — é um químico comum utilizado para produzir plástico duro, resistente à quebra.

Esta última organização garantiu-lhe os fundos necessários para fazer testes e observações exaustivos quanto ao desgaste, quebra, etc., etc., dos carris de aço.

A partir daí, eu via o Porto por inteiro e não em fragmentos desintegrados como dantes; porque tinha aprendido o segredo para juntar as peças do quebra-cabeças e o coração da cidade tinha se aberto para mim, um estrangeiro.

Apenas o chilrear dos pássaros e insetos quebra o silêncio num terreno de extração de ouro na Região Oriental do Gana, mesmo ao pé da reserva florestal de Atewa.

Quando perguntamos qual é o objeto destes paradoxos, alguns responderam que eles são um mero quebra-cabeças lógico, enquanto outros veem neles uma propedêutica hegeliana da doutrina das Ideias.

A ideia é simples. Os jogadores entram numa sala com um tema. Este pode ser um mistério de Sherlock Holmes ou algo do género da série de filmes "Missão Impossível". A porta tranca-se atrás deles. Os jogadores têm então 60 minutos para resolver uma série de quebra-cabeças que os ajudarão a encontrar uma chave que destranca a porta.

Os especialistas concordam que as próximas décadas vão ser um quebra-cabeças: como alimentar nove mil milhões de pessoas sem destruir o planeta no processo.

Cozinhar caranguejos é bastante fácil. Mas comê-los pode ser um desafio. As carapaças ainda estão muito duras. Algumas pessoas utilizam ferramentas especiais, nomeadamente quebra-nozes e martelos, para partir as carapaças e aceder à carne. Outras usam as mãos, partindo nos pontos fracos da carapaça. De qualquer forma, é uma refeição complicada que normalmente deixa quem a come coberto de cascas, pedaços de carne e muito tempero vermelho.

Arco sempre estendido não resiste, quebra logo.

Há também apelos para a construção de quebra-mares para proteger a cidade, que já sofre de inundações frequentes. Um projeto deste tipo custaria milhares de milhões de dólares. E mesmo que os muros sejam construídos, a natureza pode acabar por reaver tudo o que as pessoas construíram em algumas zonas baixas desprotegidas.

Acabei de resolver o quebra-cabeça.

Os quebra-cabeças ajudam a melhorar a concentração.

A vida é como um quebra cabeça: nem tudo se encaixa, ainda assim, cada peça tem o seu encaixe perfeito.

⁠A vida é como montar um quebra-cabeças de olhos vendados, sem imaginar as grandiosas surpresas.

Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais
Translate from Portugais to Anglais