Learn how to use quebrar in a Portugais sentence. Over 100 hand-picked examples.
Não se pode fazer omeletes sem quebrar os ovos.
Translate from Portugais to Anglais
Eles me acusaram de quebrar minha promessa.
Translate from Portugais to Anglais
Ele seria o último homem a quebrar suas promessas.
Translate from Portugais to Anglais
O que eles fizeram foi quebrar a janela.
Translate from Portugais to Anglais
Você vai quebrar o pescoço!
Translate from Portugais to Anglais
Ela o viu quebrar a janela.
Translate from Portugais to Anglais
Perdoe-me por quebrar minha promessa.
Translate from Portugais to Anglais
Por favor, tenha cuidado para não quebrar este vaso.
Translate from Portugais to Anglais
Você roubou minha bicicleta e agora eu vou quebrar sua cara.
Translate from Portugais to Anglais
Já pensou quebrar um ovo de avestruz na cabeça?
Translate from Portugais to Anglais
Não se deve quebrar a casca de um ovo para cozinhá-lo.
Translate from Portugais to Anglais
Cuidado para não quebrar os ovos.
Translate from Portugais to Anglais
Não deixe o copo de vidro em cima do bebedouro! Ele pode cair e quebrar!
Translate from Portugais to Anglais
Quebrar vidros de lojas é uma forma de vandalismo.
Translate from Portugais to Anglais
Em seus instantes de loucura, era capaz de quebrar boa parte da casa.
Translate from Portugais to Anglais
Você não deveria quebrar promessas.
Translate from Portugais to Anglais
Minha mulher quer um robô especialista em quebrar ovos.
Translate from Portugais to Anglais
Apesar de tantos esforços, ainda não conseguiu quebrar o recorde.
Translate from Portugais to Anglais
Melhor vergar do que quebrar.
Translate from Portugais to Anglais
Eu tenho que quebrar a cabeça para entender matemática.
Translate from Portugais to Anglais
Um martelo foi usado para quebrar a janela.
Translate from Portugais to Anglais
Você será punido se quebrar a lei.
Translate from Portugais to Anglais
Não sente na mesa, ela pode se quebrar.
Translate from Portugais to Anglais
Não há razões suficientes para quebrar a promessa.
Translate from Portugais to Anglais
Você não pode fazer um omelete sem quebrar os ovos.
Translate from Portugais to Anglais
Ela tomou cuidado para não quebrar os copos.
Translate from Portugais to Anglais
Você vai quebrar o pescoço.
Translate from Portugais to Anglais
Não o castiguem por quebrar a janela. Ele não é culpado.
Translate from Portugais to Anglais
Tome cuidado para não quebrar esta jarra, por favor.
Translate from Portugais to Anglais
Não se pode fazer um omelete sem quebrar os ovos.
Translate from Portugais to Anglais
Ei! A sua bola acaba de quebrar o meu vidro!
Translate from Portugais to Anglais
Por favor, tome cuidado para não quebrar o vaso.
Translate from Portugais to Anglais
As pedras não foram fortes o bastante a ponto de quebrar a vitrine, mas os vidros trincaram.
Translate from Portugais to Anglais
Estou treinando para quebrar o recorde mundial.
Translate from Portugais to Anglais
Você deve treinar bastante se pretende quebrar o recorde.
Translate from Portugais to Anglais
Não consegui abrir a porta sem quebrar a fechadura.
Translate from Portugais to Anglais
Não se deve quebrar uma promessa.
Translate from Portugais to Anglais
Eu tentei quebrar a porta mas descobri que isso é impossível.
Translate from Portugais to Anglais
Não o deixe quebrar os óculos.
Translate from Portugais to Anglais
Eu não posso quebrar este computador. Ele não é meu.
Translate from Portugais to Anglais
Em todo caso, não é bom quebrar uma promessa.
Translate from Portugais to Anglais
Se você puxar forte demais a corrente vai quebrar.
Translate from Portugais to Anglais
É melhor ceder que quebrar.
Translate from Portugais to Anglais
Tivemos de quebrar a porta.
Isso vai quebrar.
Não quero quebrar minha promessa.
Não podemos quebrar isso?
Será que não podemos quebrar isso?
Se você quebrar o relógio de novo, vai levar da mamãe.
Você tem alguma coisa para quebrar estas nozes?
Não estão maduros, você vai quebrar os dentes!
Não quero correr o risco de quebrar minha perna.
Ele queria quebrar a estátua, mas seu amigo agarrou-lhe o braço.
A língua não tem ossos, mas é forte o suficiente para quebrar corações.
O gelo vai quebrar com o nosso peso.
Não é bom quebrar uma promessa.
Não faço a menor ideia de como ele conseguiu quebrar esse copo.
Não faço a menor ideia de como conseguiu ela quebrar esse copo.
Não faço a menor ideia de como Tom conseguiu quebrar esse copo.
Diz-se que quebrar um espelho traz sete anos de azar.
Maria viu-o quebrar a janela.
E se alguma coisa quebrar?
Tom o viu quebrar a janela.
Tivemos de quebrar a porta para poder abri-la.
E se alguma coisa se quebrar?
O gato vai quebrar o vaso.
Você acabou de quebrar a minha xícara favorita.
Layla ensinou a Fadil qual era o preço de quebrar promessas.
O gelo vai quebrar sob teu peso.
Alguns hábitos são difíceis de quebrar.
Os Troianos então, mesmo cansados / dos acontecimentos, vão buscar / aos navios o trigo corrompido / pela água e pelo sal, e os utensílios / para a farinação, e se preparam / para torrar nas chamas e quebrar na pedra / o recolhido grão.
Tom consegue quebrar tijolos com as mãos.
"Sede minhas testemunhas! / Tenho o direito de quebrar o juramento / de lealdade aos gregos, de execrar / aquela gente e à luz do dia expor / todos os seus segredos; não me prende / mais à pátria nenhum código ou lei."
Poderia quebrar.
Antes quebrar que torcer.
Acho que ele vai quebrar o recorde!
Não posso quebrar este computador. Ele não é meu.
Você roubou minha bicicleta e agora vou quebrar sua cara.
E se alguém quebrar um dente do seu escravo, ele terá de ser libertado como pagamento pelo dente. Essa lei vale também para as escravas.
Espero que ninguém me viu quebrar a janela.
Eu espero que ninguém tenha me visto quebrar a janela.
Eu espero que ninguém me viu quebrar a janela.
Espero que ninguém tenha visto quebrar a janela.
Esse vaso é fácil de se quebrar.
Aconteça o que acontecer, não vou quebrar minha palavra.
Aconteça o que acontecer, eu não vou quebrar minha palavra.
Eles não haviam planejado quebrar suas promessas.
Eu ainda vou quebrar essa marca.
Quero quebrar alguma coisa.
Paus e pedras podem quebrar os meus ossos, mas palavras não me machucam.
Cobra de luz do céu quebrar árvore grande. Árvore grande vir fogo.
Cobra de luz do céu quebrar árvore grande e dar fogo.
Besta grande mover forte, quebrar e comer besta pequena.
Mim mover em água usar mão usar pé, besta feia água mover forte, querer comer mim. Mim lutar forte, mim quebrar corpo ele. Ele mover não, cair em água.
Mim quebrar besta usar lança. Mim assar besta, mim comer corpo, mim dar corpo a mãe, a irmão.
Usar mão usar perna mim sobe em planta de grande muito. Usar mão mim conseguir ter fruta grande verde. Mim não poder comer fruta por isto: ela dura ah! Usar pedra pesada mim quebrar fruta. Mim ver água dentro fruta. Mim comer água doce esta. Ela bom muito para mim.
Tome cuidado para não quebrar os ovos.
A expansão da água ao congelar pode quebrar o frasco que a contém.
O vocabulário de Toki Pona tem de ser quase todo construído com base em pouco mais de cem palavras escolhidas como básicas pela inventora dessa língua tão minimalista. Os usuários vivem a quebrar a cabeça para encontrar soluções minimamente lógicas.
Uma língua tão minimalista assim só serve para quebrar a cabeça de quem a pretende usar.