Learn how to use ведёшь in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Как ты ведёшь себя со старшими?!
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь дневник?
Translate from Russe to Anglais
Если ты ведёшь себя как дурак, то так тебя и будут воспринимать.
Translate from Russe to Anglais
Ты должен быть осторожен, когда ведёшь машину.
Translate from Russe to Anglais
Пока ведёшь себя тихо, можешь оставаться в этой комнате.
Translate from Russe to Anglais
Если ты ведёшь себя нормально, тогда люди принимают тебя.
Translate from Russe to Anglais
"Ну давай, пойдём". - "Куда ты меня ведёшь?"
Translate from Russe to Anglais
Когда ты ведёшь машину, ты должен соблюдать правила дорожного движения.
Translate from Russe to Anglais
Мне нравится, как ты ведёшь себя со мной.
Translate from Russe to Anglais
Мне нравится то, как ты ведёшь себя со мной.
Translate from Russe to Anglais
Что ты ведёшь себя как я не знаю кто!
Translate from Russe to Anglais
К чему ты ведёшь?
Translate from Russe to Anglais
Объясни мне, почему ты так себя ведёшь.
Translate from Russe to Anglais
Хорошо. Думаю, я понял, к чему ты ведёшь.
Translate from Russe to Anglais
Можешь здесь остаться, если хочешь, покуда ведёшь себя тихо.
Translate from Russe to Anglais
Никакая осторожность не будет лишней, когда ведёшь машину.
Translate from Russe to Anglais
Ты очень грубо себя ведёшь.
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь себя как дурак.
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь себя совершенно недопустимо.
Translate from Russe to Anglais
Ты совершенно безобразно себя ведёшь.
Translate from Russe to Anglais
Ты сегодня странно себя ведёшь.
Translate from Russe to Anglais
Ну что ты ведёшь себя как девица на выданье?
Translate from Russe to Anglais
Ты должен сконцентрироваться на дороге, когда ведёшь машину.
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь себя как ребёнок.
Translate from Russe to Anglais
Почему ты ведёшь себя как ребёнок?
Translate from Russe to Anglais
Почему ты ведёшь себя как ребенок?
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь слишком быстро.
Translate from Russe to Anglais
Ты куда меня ведёшь?
Translate from Russe to Anglais
Том, ты в руки-то себя возьми! Ведёшь себя кое-как!
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь себя как трёхлетний ребёнок.
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь себя как трёхлетка.
Translate from Russe to Anglais
Куда ты меня ведёшь?
Translate from Russe to Anglais
Ты некрасиво себя ведёшь.
Translate from Russe to Anglais
Не понимаю, к чему ты ведёшь.
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь себя как неуравновешенный кретин.
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь себя как глупая девчонка.
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь неправильный образ жизни.
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь себя так, будто меня не существует.
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь себя как испорченный ребёнок.
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь себя как маленький ребёнок, у которого отняли любимую игрушку.
Translate from Russe to Anglais
Ты странно себя ведёшь.
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь себя как маленький ребёнок.
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь себя как дура.
Translate from Russe to Anglais
Я понимаю, к чему ты ведёшь.
Translate from Russe to Anglais
Ты чувствуешь себя уверенно, когда ведёшь машину?
Translate from Russe to Anglais
Я не понимаю, почему ты так себя ведёшь.
Translate from Russe to Anglais
Почему ты так себя ведёшь?
Translate from Russe to Anglais
Мне не нравится, как ты ведёшь дела.
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь журнал?
Translate from Russe to Anglais
Ты ведёшь здоровый образ жизни?
Ты ведёшь себя так, словно всё хорошо, но ничего не хорошо.
Ты ведёшь себя глупо.
Что ты ведёшь себя, как идиот!
Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь авто.
Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь машину.
Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь автомобиль.
Бабушка жалуется, что ты плохо себя ведёшь.
Почему ты ведёшь себя так, будто не знаешь меня?
Ты почему так с матерью себя ведёшь?
Ты почему так с отцом себя ведёшь?
Хоть это и наша первая встреча, ты ведёшь себя так, словно мы уже знакомы.
"Куда ты меня ведёшь?" — "В мастерскую". — "Зачем?" — "Увидишь".
Почему ты так странно себя ведёшь?
Я не понимаю, к чему ты ведёшь.
Ты ведёшь дневник снов?
Как давно ты ведёшь этот блог?
Когда ведёшь машину, обращай внимание на выбоины.
Ты взрослый человек, а ведёшь себя как ребёнок.
Ты ведёшь себя по-хамски.
Тебе не кажется, что ты ведёшь себя по-хамски?
Ты как себя ведёшь?
Ты как себя ведёшь? А ну перестань!
Почему ты ведёшь себя так, будто тебе все должны?
И к чему ты ведёшь?
Как ты себя ведёшь!
Пристёгивайся, когда ведёшь машину.
Ты ведёшь себя вызывающе.
Ты же умный человек, а ведёшь себя как не знаю кто!
Ты здесь всего пару дней, а уже ведёшь себя как бывалый.
Ты же неглупый человек. Что же ты себя так ведёшь?
Ты сегодня вечером очень странно себя ведёшь.
Ты ведёшь себя неразумно.
Если ты ведёшь себя как ребёнок, то и обращаться с тобой будут как с ребёнком.
Ты ведёшь личный дневник.
Ты ведёшь дневник.
Ты ведёшь тайный дневник.
Ты тайно ведёшь дневник.
Ты всегда так себя ведёшь?
Ты всегда себя так ведёшь?
Ты же взрослый человек, а ведёшь себя как не знаю кто.
Ты сегодня как-то странно себя ведёшь.
Ты понимаешь, что ведёшь себя глупо?
Ты ведёшь двойную жизнь?
Ты ведёшь себя как избалованный ребёнок.
Как ты себя ведёшь? Смотреть противно.
Машину ведёшь ты.
Ты ведёшь себя очень странно.
Мне не нравится, как ты себя ведёшь.
Ты ведёшь себя непоследовательно.
Ты ведёшь себя необычно.