Learn how to use вести in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Думаю, лучше вести себя воспитанно.
Translate from Russe to Anglais
Так вести себя - это на него очень похоже.
Translate from Russe to Anglais
Вы должны вести себя очень тихо и ходить на цыпочках. Малышка спит.
Translate from Russe to Anglais
Ты умеешь вести бухгалтерию?
Translate from Russe to Anglais
Ты можешь остаться здесь, если ты будешь вести себя тихо.
Translate from Russe to Anglais
Можешь оставаться здесь, если будешь вести себя тихо.
Translate from Russe to Anglais
Ты должен вести себя спокойнее.
Translate from Russe to Anglais
Я могу вести автомобиль.
Translate from Russe to Anglais
Мы должны вести дневник каждый день.
Translate from Russe to Anglais
Нет вестей — добрые вести. Если ты ничего не слышал о своём сыне, значит, с ним всё в порядке.
Translate from Russe to Anglais
После наводнения трое пропали без вести.
Translate from Russe to Anglais
Мальчиков можно научить вести себя хорошо.
Translate from Russe to Anglais
Ты должен постараться лучше себя вести.
Translate from Russe to Anglais
Мой отец может вести себя как сущий ребёнок, но у него благие намерения.
Translate from Russe to Anglais
Теперь, когда ты вырос, ты не должен вести себя как ребёнок.
Translate from Russe to Anglais
Ему пришлось вести жалкую жизнь много лет.
Translate from Russe to Anglais
Я немного в растерянности, потому что мой друг по блогу решил больше не вести записей.
Translate from Russe to Anglais
Не могли бы вы вести медленнее?
Translate from Russe to Anglais
Мы решили не вести переговоров о мире с этими захватчиками.
Translate from Russe to Anglais
Быть «очень занятым» не значит гоняться туда-сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает.
Translate from Russe to Anglais
Я поеду при условии, что ты будешь вести медленно.
Translate from Russe to Anglais
С религией или без, хорошие люди могут вести себя хорошо, а плохие - делать зло; но для того, чтобы хорошие люди стали делать зло, нужна религия.
Translate from Russe to Anglais
С его стороны глупо себя так вести.
Translate from Russe to Anglais
Если будешь так вести машину, то кончишь тем, что попадёшь в больницу.
Translate from Russe to Anglais
Он не знает, как вести себя за столом.
Translate from Russe to Anglais
Кто учил их, как вести себя за столом?
Translate from Russe to Anglais
Ты выпил слишком много, чтобы вести.
Translate from Russe to Anglais
Эти вести причинили ей много боли.
Translate from Russe to Anglais
Том позволил Мэри вести свою машину.
Translate from Russe to Anglais
Мама сказала мне вести себя хорошо.
Translate from Russe to Anglais
Перестань вести себя как ребёнок.
Translate from Russe to Anglais
У меня сдулась камера, и мне пришлось вести велосипед.
Translate from Russe to Anglais
Я научился вести более осмысленный образ жизни.
Translate from Russe to Anglais
Этот мальчик не умеет себя вести.
Translate from Russe to Anglais
Умному человеку стыдно так себя вести.
Translate from Russe to Anglais
Теперь твоя очередь вести.
Translate from Russe to Anglais
Он считается пропавшим без вести.
Translate from Russe to Anglais
Генеральный секретарь коммунистической партии США Юджин Деннис в письмах из тюрьмы, куда он был брошен американским фашистским судом за свою мужественную борьбу против войны, правильно подчеркивает, что для того, чтобы предотвратить новую мировую войну, необходимо вести решительную борьбу за использование всех возможностей, способствующих сплочению сил мира и ослаблению позиций империалистических агрессоров.
Президиум Академии Наук СССР призвал всех искренних защитников прогресса, демократии и мира вести непримиримую борьбу против расизма и его теоретического "обоснования"-вейсманизма-морганизма.
Худые вести не сидят на месте.
Это добрые вести?
Хватит вести себя как ребенок.
Вы могли бы вести машину не так быстро?
Худые вести не лежат на месте.
Мы просто не можем вести себя так, как будто ничего не случилось.
Вы можете здесь остаться, если будете вести себя тихо.
Том пропал без вести.
Он знает, как вести себя на людях.
Ты слишком пьян, чтобы вести машину.
Если будешь себя хорошо вести, получишь вот эти часы.
В следующий раз будет моя очередь вести машину.
Он, должно быть, спятил, чтоб вести себя так.
С его стороны было ребячеством так себя вести.
Есть ли от них вести?
Мы не вырастаем, мы лишь учимся вести себя на публике.
Следующая моя очередь вести машину.
Ты не должен себя так вести.
Не забывай, что ты здесь гость и тебе следует вести себя соответственно.
Не забывай, что ты не у себя дома, так что будь добр вести себя соответственно.
Вы позволили Тому вести вашу машину?
Что за дикий способ вести дела!
После наводнения три человека пропали без вести.
Ты будешь вести машину этой ночью?
Если вы будете вести себя как ребенок, с вами будут обращаться как с ребенком.
Если вы будете вести себя, как ребенок, с вами будут обращаться так же.
Как ты смеешь так себя вести!
Прекрати вести себя как ребёнок!
Хватит вести себя как ребёнок!
Перестаньте вести себя как ребёнок!
Вести дневник - это хорошая привычка.
Она оставила впечатление человека, умеющего слушать и вести диалог.
Она оставила впечатление человека, который умеет слушать и вести диалог.
У меня плохие вести.
Иногда я думаю, что мне бы хотелось вести гораздо более спокойную жизнь.
Некогда были времена, когда от мужчины требовалось вести себя мужественно, а от женщины - женственно.
Я буду вести себя хорошо.
Вести дневник - хорошая привычка.
Он взял себе за правило вести дневник каждый день.
Я слишком устал, чтобы вести машину.
Экстремисты отказались вести переговоры.
Мы хотим отнять у них возможность вести войну.
Я доверил жене вести семейный бюджет.
Том числился среди пропавших без вести.
Правительство Мексики отказалось вести переговоры.
Приятно вести машину по ровной дороге.
Приятно вести машину по гладкой дороге.
Он стал странно себя вести.
Она стала странно себя вести.
Умение точно вести учёт и расходы на продукты питания, сырья для изготовления одежды, обуви, домашней утвари имело первостепенное значение для скотоводства.
Некрасиво вести греховный образ жизни.
Он идеально подходит тем, кто стремится вести здоровый образ жизни.
Вести автомобиль в состоянии алкогольного опьянения - это самый верный путь получить неприятности с полицией.
Если люди не хотят, чтобы их стригли как овец, они не должны себя вести как овцы.
Продолжаю вести дозволенные речи.
Ты должен вести себя тихо в библиотеке.
Тот, кто может спокойно вести машину, целуя при этом красивую девушку, просто не уделяет поцелую внимания, которого он заслуживает.
Сомневаюсь, чтобы Том знал, как вести это дело.
Библиотекарь сказал Тому и Мэри вести себя тихо.
Том может вести машину.
Том в состоянии вести машину.