Learn how to use вечер in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Это был тихий зимний вечер.
Translate from Russe to Anglais
И вот однажды, под вечер, он обедал в саду, а дама в берете подходила не спеша, чтобы занять соседний стол.
Translate from Russe to Anglais
Добрый вечер, как ваши дела?
Translate from Russe to Anglais
Пел нам каждый вечер песни соловей.
Translate from Russe to Anglais
Добрый вечер.
Translate from Russe to Anglais
И хотя ее больше нет с нами, я знаю, что моя бабушка наблюдает за мной, также как и моя семья, которая сделала меня тем, кто я есть. Мне не хватает их в этот вечер. Я знаю, что мой долг перед ними невозможно оплатить. Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за ту поддержку, которую вы мне оказали.
Translate from Russe to Anglais
Это заняло весь вечер.
Translate from Russe to Anglais
На вечер пришли все ученики.
Translate from Russe to Anglais
Каждый вечер дверь закрывается в девять часов.
Translate from Russe to Anglais
Был вечер воскресенья, и город кишел людьми.
Translate from Russe to Anglais
Каждый вечер я слушаю радио.
Translate from Russe to Anglais
У тебя есть планы на вечер?
Translate from Russe to Anglais
В первый вечер мы без остановки перетирали на разные темы.
Translate from Russe to Anglais
Да, сегодня очень радостный вечер.
Translate from Russe to Anglais
Мы провели приятный вечер.
Translate from Russe to Anglais
Сколь бы день ни был ужасен, всё равно придёт вечер.
Translate from Russe to Anglais
Весь вечер дождь то шел, то переставал.
Translate from Russe to Anglais
Добрый вечер!
Translate from Russe to Anglais
В тот вечер было очень холодно.
Translate from Russe to Anglais
Я кормлю свою кошку каждое утро и каждый вечер.
Translate from Russe to Anglais
Вчера у нас был хороший вечер с моими братьями и друзьями, и очень хорошее барбекю.
Translate from Russe to Anglais
Мы целый вечер проговорили с ними.
Translate from Russe to Anglais
Это было наслаждением провести вечер с такой умной, веселой и прекрасной девушкой, как ты.
Translate from Russe to Anglais
Я умываю лицо каждый вечер, чтобы смыть макияж.
Translate from Russe to Anglais
В этот вечер было очень холодно.
Translate from Russe to Anglais
Каждый вечер мы смотрим телевизор.
Translate from Russe to Anglais
Ещё не вечер.
Translate from Russe to Anglais
У вас есть какие-нибудь планы на вечер?
Translate from Russe to Anglais
Спасибо за приятный вечер.
Translate from Russe to Anglais
Благодарю за приятный вечер.
Translate from Russe to Anglais
Он провёл вечер, читая книгу.
Translate from Russe to Anglais
Я каждый вечер слушаю радио.
Translate from Russe to Anglais
Том проиграл целое состояние за один вечер.
Translate from Russe to Anglais
Я хотел бы зарезервировать столик на четверых на завтрашний вечер.
Translate from Russe to Anglais
Он останется тут на весь вечер.
Translate from Russe to Anglais
Мэри смотрит телевизор каждый вечер.
Translate from Russe to Anglais
Он провел вечер за чтением.
Translate from Russe to Anglais
Я забронировал на этот вечер.
Translate from Russe to Anglais
Приближался вечер.
Translate from Russe to Anglais
Вечер был тихий и облачный.
Translate from Russe to Anglais
Миллионы людей, мечтающих о бессмертии, не знают даже, чем заняться в дождливый воскресный вечер.
Translate from Russe to Anglais
Весь вечер мы сидели у камина, дровами топив его.
Translate from Russe to Anglais
Каждый вечер сказочная фея рассказывала мальчику сказки.
Translate from Russe to Anglais
Это был лучший вечер в моей жизни.
Я прочитал всю книгу за один вечер.
В тот вечер она ушла на концерт.
Каждый вечер после сказки на ночь Мэри просила колыбельную, и мама, конечно же, не могла ей в этом отказать.
В тот вечер влюблённая пара гуляла по тенистой долине меж высоких гор.
Она звонит ему каждый вечер и говорит не меньше часа.
Я умываюсь каждый вечер, чтобы снять макияж.
Это частный детектив. Он следил за нами весь вечер.
Сутки — это ночь, утро, день и вечер.
Владимир, я прождала тебя целые сутки! Ты понимаешь?! Сутки! То есть ночь, утро, день и вечер!
Мои родители не хотят, чтобы я пил пиво каждый вечер.
Каждый вечер для нас пел соловей.
Наступил скучный вечер.
Она каждый вечер напивается до потери сознания.
Спиной я чувствовала твое присутствие. Ты всегда был рядом, тихий как летний вечер.
Он весь вечер развлекал нас шутками.
Том и Мэри хотели танцевать друг с другом весь вечер.
Он звонит ей каждый вечер.
Он каждый вечер напивается до потери сознания.
Был прекрасный августовский вечер.
Катя весь вечер учила студентов из Кении, вселившихся в её общежитие, как правильно готовить щи.
Том рассказывал о своих планах на этот вечер?
Он провёл вечер за книгой.
Он провёл вечер за чтением книги.
Добрый вечер, дамы и господа!
Мы ужинаем в шесть часов каждый вечер.
Мы ужинаем в восемнадцать часов каждый вечер.
Целый вечер я чувствовал себя не в своей тарелке.
Маша весь вечер слёзы лила, когда узнала, что мошенники обвели её вокруг пальца.
В тот вечер, в университете состоялась встреча иностранных студентов и китайских студентов, изучающих иностранные языки.
Я ложусь спать каждый вечер в одиннадцать часов.
Какие у вас планы на сегодняшний вечер?
Мы разговаривали про него весь вечер.
Вечер перестаёт быть томным.
Я смотрю новости каждый вечер.
Уже вечер, я устал и должен заканчивать писать. Спокойной ночи!
Уже вечер, я устала и должна заканчивать писать. Спокойной ночи!
Мы смотрим фильмы на DVD проигрывателе каждый субботний вечер.
Я играю на гитаре в группе каждый субботний вечер.
Я звоню ей каждый вечер.
Фома каждый вечер смотрит 6-часовые новости.
Завтра у нас в клубе будет вечер.
Мы могли бы провести вместе вечер.
Добрый вечер, друзья. Сегодня вечером я буду писать по-французски.
Я здесь каждый вечер.
Я привык каждый вечер заниматься английским.
Хорошо провёл вечер?
Ты хорошо провёл вечер?
Вы хорошо провели вечер?
У Тома не было алиби на тот вечер.
Он проговорил об этом весь вечер.
Он говорил об этом весь вечер.
Мы проговорили об этом весь вечер.
Том: "Какой вечер, какие ласковые объятия!"
Я каждый вечер принимаю душ.
Столетним стариком стану и лягу помирать, но этот вечер никогда не забуду.
Люблю весенний вечер с его тихими закатами.