Learn how to use вид in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Потом, когда они вышли, на набережной не было ни души, город со своими кипарисами имел совсем мёртвый вид, но море ещё шумело и билось о берег.
Translate from Russe to Anglais
Он сделал вид, что не заметил меня, когда я шёл мимо него на улице.
Translate from Russe to Anglais
С крыши того здания открывается великолепный вид. Хочешь пойти посмотреть?
Translate from Russe to Anglais
Приведи себя в приличный вид.
Translate from Russe to Anglais
Кит — вид млекопитающих.
Translate from Russe to Anglais
Он делает вид, что не замечает этот факт.
Translate from Russe to Anglais
Бананы — вид фруктов.
Translate from Russe to Anglais
Расположенная на холме, церковь открывает взору прекрасный вид.
Translate from Russe to Anglais
С балкона открывается превосходный вид.
Translate from Russe to Anglais
Вид с вершины этого здания был великолепным.
Translate from Russe to Anglais
Какой замечательный вид!
Translate from Russe to Anglais
Футбол - мой любимый вид спорта.
Translate from Russe to Anglais
Она прошла мимо меня, сделав вид, будто меня не знает.
Translate from Russe to Anglais
Когда я ее встретила, у неё был вид совершенно опустившейся женщины.
Translate from Russe to Anglais
У него бледный вид.
Translate from Russe to Anglais
Он сделал вид, что не слышит меня.
Translate from Russe to Anglais
Какой самый популярный вид спорта в Америке?
Translate from Russe to Anglais
Какой вид спорта вам нравится?
Translate from Russe to Anglais
Когда он спросил, кто разбил окно, все мальчики приняли невинный вид.
Translate from Russe to Anglais
Теплота - вид энергии.
Translate from Russe to Anglais
Этот вид музыки не всем по вкусу.
Translate from Russe to Anglais
Вид денег соблазнил его на воровство.
Translate from Russe to Anglais
С холма мы можем видеть красивый вид моря.
Translate from Russe to Anglais
Перестаньте делать вид, что не понимаете.
Translate from Russe to Anglais
Вид из этой комнаты чудесный.
Translate from Russe to Anglais
У нее был такой вид, как будто она увидела привидение.
Translate from Russe to Anglais
Давайте сделаем вид, что ничего не знаем о случившемся.
Translate from Russe to Anglais
Какой вид спорта вы любите смотреть больше всего?
Translate from Russe to Anglais
Это очень опасный вид спорта, в котором даже небольшая ошибка может привести к серьёзным травмам.
Translate from Russe to Anglais
На самом деле, метание карлика - это олимпийский вид спорта.
Translate from Russe to Anglais
Сумо - традиционный японский вид спорта.
Translate from Russe to Anglais
В самом деле, метание карликов - олимпийский вид спорта.
Translate from Russe to Anglais
Бесполезно делать вид, что Вы ничего не знаете об этом.
Translate from Russe to Anglais
Она сделала вид, что больна.
Translate from Russe to Anglais
Метание карликов - не олимпийский вид спорта.
Translate from Russe to Anglais
Теннис - мой любимый вид спорта.
Translate from Russe to Anglais
Он сделал вид, что поверил его словам.
Translate from Russe to Anglais
Она делала вид, что ничего не знает об этом.
Translate from Russe to Anglais
Вы можете получить замечательный вид на море с вершины горы.
Translate from Russe to Anglais
Был изобретен новый вид снаряда.
Translate from Russe to Anglais
У тебя грустный вид.
Translate from Russe to Anglais
Какой вид спорта ты предпочитаешь?
Translate from Russe to Anglais
Он делает вид, что работает, когда начальник рядом.
Translate from Russe to Anglais
Ребёнок делал вид, что уснул.
Translate from Russe to Anglais
Он сделал вид, что не знает ответа.
Он сделал вид, что не слушает.
У этого быка вид злобный.
Не делай вид, что не знаешь.
Главное, чтобы команда играла, а не делала вид, что играет.
Она сделала вид, что не слышит его.
Она делала вид, что не слышит его.
Единственный вид практики, который пользуется их признанием, это погоня за прибылью, удовлетворение алчных интересов американских империалистов.
Автор любой антинаучной конструкции делает вид, что он действует в союзе с самоновейшей наукой.
Говорят, что этот вид птиц находится на грани вымирания.
Теперь у нас вид приятный и аккуратный, как сказал отец, отрубив голову своему сынишке, чтобы излечить его от косоглазия.
У него очень усталый вид.
Каждый говорит, что вид отсюда прекрасный.
Бесполезно делать вид, что ты не говоришь по-французски.
У тебя дурацкий вид.
У неё грустный вид.
Вид, открывающийся с вершины горы, был захватывающий.
У Тома очень довольный вид.
Мой любимый вид спорта - лыжи.
Это вымирающий вид.
Это вид, находящийся на грани исчезновения.
Избы шли в один ряд, и вся деревушка, тихая и задумчивая, с глядевшими из дворов ивами, бузиной и рябиной, имела приятный вид.
Тревожась за здоровье матери, Алекс решил не сообщать ей о переменах. Сыну пришлось пойти на обман и превратить свою квартиру в островок прошлого, в последний оплот несуществующего государства. Старательно делать вид, что дело Ленина по-прежнему живёт и побеждает.
Дельфин - это вид млекопитающих.
Его дом стоит на склоне холма, и из него открывается роскошный вид.
Она только делает вид, что разочарована.
Верный друг - это как редкий вид птиц.
Когда вымирает вид, он исчезает навсегда.
Этот вид работы требует большого терпения.
Розы - это сорт цветов, а голуби - это вид птиц.
Какой прекрасный вид!
Какой вид спорта нравится тебе больше всего?
Люди из Китая играют в другой вид шахмат.
Его пугает один только вид собаки.
Сделаем вид, будто ничего не произошло.
Я никогда не забуду этот вид.
Какой твой любимый вид искусства?
У него неважный вид.
Это — вид с балкона.
Биолог классифицирует вновь открытый вид в новый род, в то время как другие систематики желают поместить его в уже установленный род.
Кроме её высокого лба мне бросались в глаза, прежде всего, её длинные ресницы, которые придавали лицу удивительный, почти сказочный вид.
"Сиитакэ" - это вид грибов.
Замечательный вид, правда?
Тем не менее я считаю, что именно в таком обществе этот вид бизнеса крайне необходим, чтобы привести экономику в движение.
С крыши высотного здания открывается вид на весь город.
Он делает вид, что придурок.
Том делал вид, что не понимает по-французски.
Том сделал вид, что не понимает по-французски.
Наш внешний вид и то, как мы одеваемся, может иметь большое влияние на нашу самооценку.
Почему у него всегда такой усталый вид?
Этот отель имеет потрясающий вид на море.
Не делай вид, что удивлен.
Это современный вид суеверия.
Ненавижу делать вид, что мне интересно.
Мы не можем делать вид, что ничего не произошло.
Мы не можем делать вид, что этого не было.