Learn how to use видно in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Мы играли в бейсбол, пока не стало так темно, что было не видно мяч.
Translate from Russe to Anglais
Не было видно ничего, кроме воды.
Translate from Russe to Anglais
В ту ночь не было видно ни единой звезды.
Translate from Russe to Anglais
Множество звезд было видно в небе.
Translate from Russe to Anglais
Созвездие Южного Креста не видно в Японии.
Translate from Russe to Anglais
Видно мастера по работе.
Translate from Russe to Anglais
За деревьями леса не видно.
Translate from Russe to Anglais
Отражения было видно в лужах.
Translate from Russe to Anglais
Чужую рану под одеждой не видно.
Translate from Russe to Anglais
За деревьями не видно леса.
Translate from Russe to Anglais
Ни одной звезды не было видно на небе.
Translate from Russe to Anglais
Полное солнечное затмение завтра будет видно в Южном полушарии.
Translate from Russe to Anglais
По всем признакам видно, что ей лучше.
Translate from Russe to Anglais
Была густая мгла, не было видно дальше вытянутой руки.
Translate from Russe to Anglais
Солнце палит, и нигде не видно тени.
Translate from Russe to Anglais
Поблизости совершенно ничего не видно, ни домов ни людей.
Translate from Russe to Anglais
Видно, что на этот дизайн повлияла китайская культура.
Translate from Russe to Anglais
Этот аэропорт не так загружен, как Син-Читосэ, и со смотровой площадки мне сперва вообще не было видно самолетов.
Translate from Russe to Anglais
На снегу белого кролика не было видно.
Translate from Russe to Anglais
Человеческую яйцеклетку едва видно невооружённым глазом.
Translate from Russe to Anglais
Всё кругом отчётливо видно.
Translate from Russe to Anglais
Видно, что ему суждено жить.
Translate from Russe to Anglais
Обычно материк лучше всего видно островитянину.
Translate from Russe to Anglais
Отсюда видно гору Фудзи.
Translate from Russe to Anglais
Отсюда ничего не видно.
Translate from Russe to Anglais
Нет, ну земля видна, что-то видно, может не будет ничего страшного...
Translate from Russe to Anglais
Видно приблизительно на 400 метров, высота нижней кромки облаков, кажется, значительно меньше 50 метров.
Translate from Russe to Anglais
Не видно, пока не вижу.
Translate from Russe to Anglais
Видно, что ты никогда не спал с котом.
Translate from Russe to Anglais
Они не говорят об этом, но это видно.
Translate from Russe to Anglais
На улице не было видно ни души.
Translate from Russe to Anglais
Некоторые звёзды почти не видно невооружённым глазом.
Translate from Russe to Anglais
Звёзды плохо видно сквозь огни города.
Translate from Russe to Anglais
В величайшем соревновании двух систем - системы социализма и системы капитализма ясно видно превосходство социалистической системы.
Translate from Russe to Anglais
Вы можете зажечь свет? Ничего не видно.
Translate from Russe to Anglais
С такого расстояния не видно букв.
Translate from Russe to Anglais
Никого не было видно на улице.
Translate from Russe to Anglais
Человек рождается мягким и слабым, а умирает твёрдым и сильным. Сто тысяч растений рождаются мягкими и хрупкими, а умирают сухими и трухлявыми. Посему видно, что слабое - к жизни, а сильное - к смерти.
Translate from Russe to Anglais
На улице никого не видно.
Translate from Russe to Anglais
Не было видно ни облачка.
Translate from Russe to Anglais
Не было видно ни души.
Translate from Russe to Anglais
Видно, что он очень любит своих детей.
Translate from Russe to Anglais
Насколько хватало глаз, не было видно ничего, кроме песка.
Translate from Russe to Anglais
Насколько хватало глаз, не было видно ни одной живой души.
Из-за густого тумана не было видно ни единой живой души.
Из-за густого тумана ничего не было видно.
Вокруг было очень темно, и ему ничего не было видно.
Видно же, что это ложь!
За окном то и дело проплывали зеленеющие рисовые поля и аккуратные, словно игрушечные, дома, разделяемые узкими улочками, на которых не было видно ни души.
Сразу видно, что Мария интеллигентная!
Никого не видно.
Здесь ни черта не видно! Дайте, пожалуйста, свет!
Нам ничего не видно.
Мне отсюда ничего не видно.
Луну видно.
Всем видно?
Этому и конца не видно.
Зарево пожара было видно издалека.
Оттуда хорошо видно фейерверк.
Его жены нигде не было видно.
Не было видно ни звездочки.
Это было видно невооружённым глазом.
Мне ничего не видно.
По всему голубому небу не видно ни облачка.
Небо мутное, не видно никаких звёзд.
Тому не было видно озера с того места, где он стоял.
Да, видно, я ему в чём-то не угодил.
На синем небе не видно ни единой тучки.
А дождь такой частый, сильный, не видно даже дома соседа напротив.
Туман был таким густым, что почти ничего не было видно.
Из-за густого тумана совсем ничего не было видно.
Из-за густого тумана не видно было ни зги.
Что ты, мальчик, такой грустный? Видно, хрен сосал невкусный!
Небо затянуто облаками без единого просвета, и конца и края этому серому покрывалу не видно.
Отсюда видно весь город.
«О, ты, видно, не знаешь, что такое пуп!» — «Э... Пуп - это шутки по поводу "Ты на пенёк сел, должен был косарь", да?»
Тебе видно?
Вам видно?
По всему было видно, что встреча будет напряженной, и судить о победителе было рано.
Сколько человеку лет, видно по тому, одолевает он за раз по две ступеньки или по две таблетки.
Сразу видно, что Том нездешний.
Видно птицу по полёту.
Детей должно быть видно, но не слышно.
Мне тоже его не видно.
Мне тоже не видно.
Мне в этом тумане дорожных знаков не видно.
Ты только посмотри на его рожу. Сразу видно, наворовал у народа и жирует теперь.
Не видно ни зги.
Отсюда видно город.
Ты, видно, совсем отчаялась, раз просишь моей помощи.
С высокого места дальше видно.
Ни единой души не было видно в деревне.
Из окна хорошо видно море.
Мне видно, что тебе не видно, и это синего цвета.
Снаружи не видно ни зги.
Полицейские очертили труп на месте преступления, чтобы было видно, как он лежал на момент обнаружения.
Той ночью не было видно ни одной звезды.
Тома нигде не было видно.
Её нигде не было видно.
Не видно ничего, кроме воды.