Learn how to use глаза in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Стены имеют уши, а сёдзи - глаза.
Translate from Russe to Anglais
Ещё утром, на вокзале, ему бросилась в глаза афиша с очень крупными буквами.
Translate from Russe to Anglais
Собаки не умеют разговаривать, но глаза у пёсика как будто сказали: "Нет, у меня нет дома".
Translate from Russe to Anglais
Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
Translate from Russe to Anglais
Её глаза засияли от счастья, когда она увидела, что мать не разозлилась на неё.
Translate from Russe to Anglais
Под пристальными взглядами в комнату, опустив глаза, вошла невеста.
Translate from Russe to Anglais
Полиция обычно закрывает глаза на припаркованные здесь автомобили.
Translate from Russe to Anglais
Мои глаза налиты кровью.
Translate from Russe to Anglais
Их глаза встретились.
Translate from Russe to Anglais
Её глаза сверкали, отражая свет комнаты.
Translate from Russe to Anglais
Она не могла смотреть мне прямо в глаза.
Translate from Russe to Anglais
У неё зелёные глаза и светло-каштановые волосы.
Translate from Russe to Anglais
Знаешь, у тебя красивые глаза.
Translate from Russe to Anglais
Эдвард посмотрел Кэти в глаза и спросил, действительно ли она имела в виду то, что сказала.
Translate from Russe to Anglais
У него глаза на затылке.
Translate from Russe to Anglais
Мне на глаза наворачиваются слёзы.
Translate from Russe to Anglais
Он закрывает глаза на этот факт.
Translate from Russe to Anglais
Она потёрла глаза.
Translate from Russe to Anglais
У меня глаза болят.
Translate from Russe to Anglais
У неё синие глаза.
Translate from Russe to Anglais
Твои глаза похожи на звёзды.
Translate from Russe to Anglais
Открой глаза.
Translate from Russe to Anglais
Николас хочет сказать, что латинизация кириллицы столь же прекрасна, сколь прекрасно солнце, которое обжигает глаза, когда на него смотришь.
Translate from Russe to Anglais
От этого душераздирающего зрелища на глаза у нас навернулись слёзы.
Translate from Russe to Anglais
Его глаза бегали туда-сюда.
Translate from Russe to Anglais
Глаза девочки наполнились слезами.
Translate from Russe to Anglais
Он посмотрел ей в глаза — и внезапно ушёл.
Translate from Russe to Anglais
Кто действительно хочет служить делу освобождения человечества, тот должен иметь мужество глядеть в глаза правде, как бы горька она ни была.
Translate from Russe to Anglais
У него не глаза, а буравчики.
Translate from Russe to Anglais
Закрой глаза.
Translate from Russe to Anglais
Закройте глаза.
Translate from Russe to Anglais
У него голубые глаза.
Translate from Russe to Anglais
Её глаза смеются.
Translate from Russe to Anglais
Держи глаза открытыми.
Translate from Russe to Anglais
Ваши глаза так же красивы как руки Венеры Милосской.
Translate from Russe to Anglais
Пожалуйста, закрой глаза.
Translate from Russe to Anglais
Закрой на это глаза.
Translate from Russe to Anglais
Из-под пиджака у него виднелся полосатый тельник, на лоб надвинута кепка, у глаза темно-синий кровоподтёк.
Translate from Russe to Anglais
Глаза — зеркало души.
Translate from Russe to Anglais
Глаза боятся — руки делают.
Translate from Russe to Anglais
У неё большие голубые глаза.
Translate from Russe to Anglais
Так вы ж глаза-то дома забыли и ничего не увидели.
Translate from Russe to Anglais
В иных случаях нужно глаза прикрывать.
Translate from Russe to Anglais
Пускать пыль в глаза.
Translate from Russe to Anglais
Ворон ворону глаза не выклюет.
Откройте глаза.
Твои глаза напоминают мне звезды.
Его глаза начали наполняться слезами.
Девушки в мини-юбках, сидящие или идущие, - это эффективное средство для того, чтобы открыть мужчине глаза.
У кого уши не могут слышать, такого называют глухим; у кого глаза не могут видеть, такого называют слепым.
Имеющий глаза да увидит, имеющий уши да услышит.
«Ах, дорогой, — сказала она, — сядь, расслабься и закрой глаза».
У вас красивые глаза.
Мои глаза красные.
У меня болят глаза.
Глаза - это зеркало души.
Его глаза наполнились слезами.
Я заслонил глаза от солнца.
Мои глаза - это океан, в котором отражаются мои сны.
У Хироши Ицуки глаза как прорези.
В этот раз я закрою глаза на ваше опоздание.
Он нагло врет в глаза.
Мои контактные линзы сушат глаза. Мне нужно пользоваться каплями?
У неё зелёные глаза.
Контраст сразу же бросается в глаза.
У неё красивые глаза.
У страха глаза велики.
У меня красивые глаза.
Твои глаза покраснели от слёз.
Не читай при слабом освещении, ты портишь глаза.
Мне нравятся её тёмные глаза.
У неё голубые глаза.
Мыло щиплет мне глаза.
Он взглянул в глаза мальчика.
У тебя очень красивые глаза.
Его глаза были тяжелы ото сна.
Ее глаза наполнились слезами.
Ваши глаза краснеют от плача.
Кошачьи глаза очень чувствительны к свету.
У него зелёные глаза.
Он сидел на скамейке, закрыв глаза.
Старик сидел на скамейке, закрыв глаза.
Не закрывай глаза.
Мои глаза ослеплены солнцем.
На мои глаза навернулись слёзы.
У меня чёрные глаза.
Глаза украшают лицо, уста - слово.
Его глаза сильно распухли.
Если болят глаза - попридержи руку, если болит живот - воздержись от еды.
Мне нравятся твои глаза!
Они слушали учителя, широко раскрыв восхищённые глаза.
Он ослеп на оба глаза.
При виде игрушек у детей загорелись глаза.
Слёзы навернулись у меня на глаза, когда я резал лук.
Его глаза потускнели.
Красивая девушка в бикини бросалась в глаза всем на пляже.
У этого человека родинка сбоку от глаза.
У меня два глаза.
Его подвели его глаза.
Она слушала его, скромно опустив глаза.