Learn how to use горло in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Я сыт по горло её ворчанием.
Translate from Russe to Anglais
У меня горло горит.
Translate from Russe to Anglais
У меня болит горло и небольшая температура.
Translate from Russe to Anglais
Когда я проснулся сегодня, у меня немного болело горло.
Translate from Russe to Anglais
Я сыт по горло разговорами с ней.
Translate from Russe to Anglais
Просунь палец сквозь горло!
Translate from Russe to Anglais
От бесплатного пения горло болит.
Translate from Russe to Anglais
Я прополощу горло.
Translate from Russe to Anglais
У меня болит горло.
Translate from Russe to Anglais
Я сыт по горло работой здесь.
Translate from Russe to Anglais
От её красоты горло перехватило. Я сглотнул.
Translate from Russe to Anglais
Оратор прочистил горло.
Translate from Russe to Anglais
Говорящий прочистил горло.
Translate from Russe to Anglais
Когда я проснулся, у меня болело горло.
Translate from Russe to Anglais
У Тома болит горло.
Translate from Russe to Anglais
У меня болит горло и нос течёт.
Translate from Russe to Anglais
Температуры у меня нет, но у меня болит горло. Также мне трудно дышать.
Translate from Russe to Anglais
Том со своими сообщниками перерезал горло одиннадцати мужчинам и женщинам.
Translate from Russe to Anglais
Том со своими подельниками перерезал горло одиннадцати мужчинам и женщинам.
Translate from Russe to Anglais
Я сыт по горло разговором с тобой!
Translate from Russe to Anglais
Я сыт по горло всей этой историей.
Translate from Russe to Anglais
Тому пришлось наступить на горло собственной песне.
Translate from Russe to Anglais
Что-то я, похоже, простудился. Горло болит и в теле слабость.
Translate from Russe to Anglais
Дознание показало, что в бреду тифозной горячки Бак Феншоу принял мышьяк, нанес себе сквозную огнестрельную рану, перерезал себе горло и выпрыгнул из окна с четвертого этажа, сломав при этом шею. Посовещавшись, присяжные заседатели, несмотря на то, что сердца их полнились печалью, а взор был отуманен слезами, не дали скорби омрачить рассудок и вынесли решение, согласно которому покойник был сражен «десницей божьей». Что бы мы делали без присяжных заседателей!
Translate from Russe to Anglais
Я этим сыт по горло!
Translate from Russe to Anglais
У меня болит горло. Есть ли у вас средство от кашля?
Translate from Russe to Anglais
Я сыт по горло твоими постоянными жалобами.
Translate from Russe to Anglais
У меня болит горло. Есть ли у тебя таблетка от боли?
Translate from Russe to Anglais
У меня горло болит от простуды.
Translate from Russe to Anglais
Я сыт по горло такой невыносимой работой.
Translate from Russe to Anglais
Я сыт этим по горло.
Translate from Russe to Anglais
Я сыт по горло.
Translate from Russe to Anglais
У меня дел по горло.
Translate from Russe to Anglais
Мы сыты по горло коррупцией в государстве.
Translate from Russe to Anglais
Одурачат, околпачат всех, а потом смеются во всё горло.
Translate from Russe to Anglais
Я сыт по горло его шутками.
Translate from Russe to Anglais
Он сыт по горло моими проблемами.
Translate from Russe to Anglais
Я сыт по горло одиночеством.
Translate from Russe to Anglais
Я сыта по горло одиночеством.
Translate from Russe to Anglais
Я сыт по горло всеми этими людьми, которые преследуют меня весь день!
Translate from Russe to Anglais
Я сыт по горло!
Translate from Russe to Anglais
У тебя температура и болит горло?
Translate from Russe to Anglais
Я сыт по горло твоими историями!
Translate from Russe to Anglais
У меня болит горло, когда я глотаю.
Врач смазал Тому горло йодом.
Я сыта им по горло.
У меня болит горло из-за того, что я много курю.
У меня болит горло и течёт из носа.
У тебя болит горло?
Я сыта по горло чтением гомофобных комментариев религиозных дурачков в социальных сетях, которые ни черта не знают.
Я сыт по горло её ленью.
Открой рот. У тебя воспалённое горло.
"У Вас болит горло?" - "Да, немного".
Вам незачем кричать во всё горло.
Том завопил во всё горло.
Если ты ещё раз это сделаешь, я приду и перережу тебе горло, пока ты будешь спать.
Я сыт по горло английским.
У меня болит горло. У Вас есть пастилка от кашля?
Том схватил Мэри за горло и начал душить её.
Полиция думает, что Тома ударили ножом до того, как ему перерезали горло.
Он был сыт по горло городской жизнью.
Я сыта этим по горло.
Том схватил Марию за горло и придушил её.
Том схватил Марию за горло и удушил её.
Том схватил Марию за горло и задушил её.
Том схватил Марию за горло и удавил её.
Том схватил Мэри за горло и задушил.
Дел по горло.
У меня горло побаливает.
У меня немного болит горло.
«Ты зачем так много таблеток от горла привёз? Их же и здесь можно купить». — «На японское горло действуют только японские таблетки». — «Ну это вряд ли, я думаю».
Он смеялся во всё горло.
Мэри прочищает горло.
Я сыт по горло твоими жалобами.
Я сыт по горло вашими жалобами.
Он прочистил горло.
У меня работы по горло.
Врач осмотрел моё горло.
У Тома не болело горло.
Человек схватил его за горло.
Я уже сыт по горло этой мокрой погодой.
Я сыт по горло его постоянными нравоучениями.
Я сыт по горло математикой.
В конце похода мне кусок в горло не шел.
Я сыт по горло поведением Тома.
Том перерезал Мэри горло.
Я сыт по горло твоими постоянными стенаниями.
С сегодняшнего утра у меня немного болит горло. Интересно, не простыл ли я.
Вчера вечером Том выпил три бутылки вина в одно горло.
Том прочистил горло и заговорил.
Скажи ей, что я сыт по горло её ложью.
Я уже сыт этим по горло.
Новичкам наказывают не спрашивать Тома, действительно ли он настолько любит горностаев, поскольку он обыкновенно отвечает на этот вопрос криком "О ДА!" во всё горло.
Я сыта по горло твоими историями!
Я сыт по горло вашими историями!
Я сыта по горло вашими историями!
Горло болит.
Я сыт по горло всем их враньём.
Я сыт по горло твоим враньём.
Том вскрикнул во всё горло.