Learn how to use деда in a Russe sentence. Over 100 hand-picked examples.
Том показал ей письмо от Деда Мороза.
Translate from Russe to Anglais
Отец отца — это дед. Отец деда — это прадед. Отец прадеда — это прапрадед, а названия для предков прапрадеда не определены.
Translate from Russe to Anglais
Он - копия своего деда.
Translate from Russe to Anglais
Он переоделся в Деда Мороза, чтобы понравиться своим детям.
Translate from Russe to Anglais
Фотопортрет моего деда находится на стене.
Translate from Russe to Anglais
Мой сын до сих пор верит в Деда Мороза.
Translate from Russe to Anglais
Он верит в Деда Мороза.
Translate from Russe to Anglais
Я запомнил те слова деда.
Translate from Russe to Anglais
В детстве я верил в Деда Мороза.
Translate from Russe to Anglais
Когда я был маленьким, я верил в Деда Мороза.
Translate from Russe to Anglais
У моего деда очень хорошее здоровье.
Translate from Russe to Anglais
Он похож на своего деда.
Translate from Russe to Anglais
Дедова палка бьёт деда по спине.
Translate from Russe to Anglais
Я нисколько не поверил словам деда.
Translate from Russe to Anglais
У деда Семона вокруг каждого окна – марийские узоры.
Translate from Russe to Anglais
Я видел деда два или три раза в неделю.
Translate from Russe to Anglais
Сегодня я ходил на могилу своего деда.
Translate from Russe to Anglais
Сегодня я ходила на могилу своего деда.
Translate from Russe to Anglais
Мой сын верит в Деда Мороза.
Translate from Russe to Anglais
Моего отца, деда, прадеда и прапрадеда звали так же, как и меня.
Translate from Russe to Anglais
Том остановился на ферме своего деда по дороге в Бостон.
Translate from Russe to Anglais
Том получил письмо от Деда Мороза.
Translate from Russe to Anglais
Дом моего деда находился на той улице.
Translate from Russe to Anglais
Ты до скольких лет верил в Деда Мороза?
Translate from Russe to Anglais
Сколько тебе было, когда ты перестал верить в Деда Мороза?
Translate from Russe to Anglais
Какие подарки ты попросил у Деда Мороза?
Translate from Russe to Anglais
Какие подарки вы попросили у Деда Мороза?
Translate from Russe to Anglais
Когда я была маленькой, я верила в Деда Мороза.
Translate from Russe to Anglais
Меня назвали в честь твоего деда.
Translate from Russe to Anglais
Том похож на своего деда.
Translate from Russe to Anglais
А ты всё ещё веришь в Деда Мороза?
Translate from Russe to Anglais
А твой сын всё ещё верит в Деда Мороза?
Translate from Russe to Anglais
До какого возраста вы верили в Деда Мороза?
Translate from Russe to Anglais
До какого возраста ты верил в Деда Мороза?
Translate from Russe to Anglais
На самом деле Деда Мороза не существует.
Translate from Russe to Anglais
Мой сын всё ещё верит в Деда Мороза.
Translate from Russe to Anglais
Мой ребёнок всегда верил в Деда Мороза.
Translate from Russe to Anglais
Мой сын всегда верил в Деда Мороза.
Translate from Russe to Anglais
Он не говорит на финском, в отличие от своего деда.
Translate from Russe to Anglais
Обожаю анекдоты своего деда.
Translate from Russe to Anglais
Как зовут твоего деда?
Translate from Russe to Anglais
У Тома борода, равно как и у его отца, деда и братьев.
Translate from Russe to Anglais
Оба его деда умерли.
Translate from Russe to Anglais
Сколько шляп у твоего деда?
Translate from Russe to Anglais
Это дом моего деда.
Translate from Russe to Anglais
Сегодня я собираюсь на могилу деда.
Translate from Russe to Anglais
Сегодня учитель рассказывал про Вторую мировую войну, в которой он потерял своего деда.
Translate from Russe to Anglais
В пять лет он уже не верил в Деда Мороза и знал, что подарки его родители заказывают по каталогу в интернете.
Почему у шоколадного Деда Мороза внутри пустота?
В детстве я всегда прятался от Деда Мороза.
Поскольку у моего отца и деда много братьев и сестёр, у нас в семье много детей.
У Деда Мороза есть резиденция в Великом Устюге, но постоянно он обитает на Северном полюсе.
У Деда Мороза хорошее зрение, а Санта-Клаус носит очки.
Мы назвали сына в честь моего деда.
Он боится своего деда.
Том до сих пор верит в Деда Мороза.
Это медали моего деда — "За Берлин" и "За Прагу".
Внук не должен учить деда.
Мой дед когда-то работал на своего деда.
Он боится деда.
Том всё ещё у своего деда.
Я чувствую себя как ребёнок, который вдруг узнаёт, что Деда Мороза не существует.
Том и Мэри были в шапках Деда Мороза.
Я верю в Деда Мороза.
У Деда Мороза сейчас горячая пора.
У моего деда седые волосы.
Ребёнка назвали Альфредом в честь деда.
Мам, какой адрес у Деда Мороза? Я хотел бы отправить ему письмо.
Ты до сих пор веришь в Деда Мороза?
Она унаследовала темперамент своего деда.
Деда я почти не помню.
Он копия деда.
Она копия деда.
Эту любовь к немецкому языку я унаследовал от своего деда.
Мы ждём Деда Мороза.
На деньги, унаследованные от деда, я купил дом.
Деда я, к сожалению, не застал.
Том унаследовал этот дом от деда.
Этот дом достался Тому в наследство от деда.
Зря я дал Тому скрипку моего деда.
Вы верите в Деда Мороза?
Как звали твоего деда?
Моего деда звали Пьер.
Моего деда звали Пьером.
Ребёнка назвали Ричардом в честь деда.
Этот ребёнок уже не верит в Деда Мороза.
Я получил подарки от Деда Мороза.
Тома назвали не в честь отца, а в честь деда.
Ты веришь в Деда Мороза?
У моего деда по матери нет зубов.
Как зовут вашего деда?
На стене висит фотография моего деда.
Во сколько лет ты перестал верить в Деда Мороза?
Мам, а о чём бы ты попросила Деда Мороза?
Он очень похож на своего деда.
Том боится своего деда.
Том живет за счет денег, доставшихся ему в наследство от деда.
Будучи ребёнком, я каждую осень проводил каникулы в доме моего деда с материнской стороны.
Будучи ребёнком, я каждую осень проводил каникулы в доме моего деда по матери.
Будучи ребёнком, я каждую осень проводил каникулы в доме моего деда по материнской линии.